автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
caremarina
магистр
|
|
vladbel
активист
|
|
SZKEO
философ
|
12 августа 2021 г. 10:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vladbel "Умные", конечно же, а не наделённые разумом (разумные): здесь снисходительность человека по отношению к своему твоению — механизму
А может попытаться вернуть ум интеллигенции? Просто примечание поставить : здесь и далее Интеллигентный в первоначальном значении этого слова в русском языке — умный, разумный. В. И. Даль: интеллигенция -разумная, образованная, умственно развитая часть жителей.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
vladbel
активист
|
|
SZKEO
философ
|
12 августа 2021 г. 10:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Теряем значения слов, только книги и старые переводы позволяют увидеть все богатство русского языка. Делая "Золотого теленка" натолкнулся на следующее про Козлевича : "Завернувшись в рыжую коровью доху и подняв на лоб авиаторские консервы" . Понятно что авиаторские очки, но не ожидал что и у Лескова :"Ничипоренко поскорее схватил с себя синие консервы, которые надел в дорогу для придания большей серьезности своему лицу, и едва он снял очки..." Поставили примечание :Консервы (от фр. concerve — «сохранять») — в русском языке с первой половины XIX и вплоть до XX века означало в первую очередь «цветные очки (дымчатые, синие), носимые для предохранения глаз от яркого солнечного света», и только во втором значении — «плоды и съестные припасы, заготовленные в прок особенным образом». Авиаторские консервы — плотно прилегающие к лицу особые очки для защиты глаз от яркого света, пыли, ветра. Так и иллюстрации Бокасилы приводят к потере смысла и граней, дают типичное плоское, упрощенное представление о Декамероне. Основная беда Бокасилы не то что он пошлый фашист, а то что Декамерон сводится к уровню вульгарно-эротической вещицы. Тоскливый моралитик
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
12 августа 2021 г. 11:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Свежий Отзыв на ВБ Гоголь Н.В. Вечера на хуторе близ Диканьки. Миргород. Иллюстрированное издание с закладкой-ляссе. Издательство СЗКЭО Взяли для детей. Ваши книги заставляют их читать ! Спасибо )))
Гораздо приятнее такие отзывы получать, чем читать о том зачем мы непристойные картинки для книг берем.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
12 августа 2021 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO Все приобретённые книги серии БМЛ — великолепны! Единственный момент, который несколько озадачивает: нельзя ли указывать, по тексту какого издания печатаются те или иные сказки? Это ни в коем случае не претензия, просто предложение по улучшению конечного продукта. У меня вот, к примеру, при всём богатстве книг по фольклору, сборника именно бенгальских сказок не было ни одного. Теперь — есть! Но очень хотелось бы понимать, какая книга была взята за основу при подготовке этого замечательного во всех отношениях издания. Вот как-то так...
|
|
|
SZKEO
философ
|
12 августа 2021 г. 12:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe нельзя ли указывать, по тексту какого издания печатаются те или иные сказки? Это ни в коем случае не претензия, просто предложение по улучшению конечного продукта.
Принимается, в свое время начали ставить первоисточники переводов, иллюстраций на обороте титула, но появился Алькор и занял все место. Надо будет на оборот обложки ставить, там места много, три четыре строчки про источники взамен правильных банальностей типа Лев Толстой — великий писатель или Доре величайший иллюстратор. По существу сборник из двух книг, перевод с английского Грищенкова, первая издательство Macmillan and Co. (London)(Стивенсон иллюстрации из их издания и Остин) 1912 год "Folk-Tales Of Bengal" Лал Бихари Дей(написал в 1883) иллюстрации В. Гобл, вторая этого же издательства 1910 года "Green Willow : and other Japanese fairy tales" Грейс Джеймс английская писательница, родилась в Токио ,была одновременно автором детской литературы и японским фольклористом. илл В.Гобл
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
12 августа 2021 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO
цитата Надо будет на оборот обложки ставить, там места много, три четыре строчки про источники
Отлично! Это действительно будет не лишним.
цитата По существу сборник из двух книг, перевод с английского Грищенкова, первая издательство Macmillan and Co. (London)(Стивенсон иллюстрации из их издания и Остин) 1912 год "Folk-Tales Of Bengal" Лал Бихари Дей(написал в 1883) иллюстрации В. Гобл, вторая этого же издательства 1910 года "Green Willow : and other Japanese fairy tales" Грейс Джеймс английская писательница, родилась в Токио ,была одновременно автором детской литературы и японским фольклористом. илл В.Гобл
Спасибо за информацию!
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
12 августа 2021 г. 12:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO И коль уж пошла такая пьянка... Предлагали уже в том числе и "Румынские сказки", которые Брок иллюстрировал, но у меня другая мечта нарисовалась: нельзя ли собрать что-нибудь типа "Сказки Восточной Европы" и собрать в один увесистый томик сказки Румынии, Болгарии, Польши, Словакии... Не может же такого быть, чтобы неправовых комплектов иллюстраций на них не нашлось? Причём как среди западных художников, так и среди наших.
|
|
|
Greyvalvi
философ
|
12 августа 2021 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO Фредерик Марриет, чего-то не нашел в списке, автор не правовой , иллюстрации наверняка есть.А то тут увидел Книговек трехтомник в рамке готовит, но у них без картинок.
|
––– Не учите папу любить маму. |
|
|
blues
философ
|
12 августа 2021 г. 12:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe SZKEO И коль уж пошла такая пьянка... Предлагали уже в том числе и "Румынские сказки", которые Брок иллюстрировал, но у меня другая места нарисовалась: нельзя ли собрать что-нибудь типа "Сказки Восточной Европы" и собрать в один увесистый томик сказки Румынии, Болгарии, Польши, Словакии... Не может же такого быть, чтобы неправовых комплектов иллюстраций на них не нашлось? Причём как среди западных художников, так и среди наших.
А Брок ещё какие сказки иллюстрировал?
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
12 августа 2021 г. 12:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
blues
цитата А Брок ещё какие сказки иллюстрировал?
Честно говоря, не владею такой информацией. Но не Броком же единым? Точно помню, что попадался комплект не то к словацким, не то к польским сказкам, выполненный именно в стиле Брока или Гобла. Плюсом ещё какой-то западный художник довольно своеобразно славянские сказки иллюстрировал, так что у него герои больше на восточных принцесс и витязей похожи были, чем на собственно славян. Надо дома порыться в архивах с картинками и закладках...
|
|
|
SZKEO
философ
|
|
Seidhe
миротворец
|
12 августа 2021 г. 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO Он самый! Вот эта особенно хороша — даже буквы на подписи в пляс пустились!
Нет в планах ближе к тысяче сделать? А то всегда было интересно почитать обратный перевод с английского на русский — мало ли, какие там расхождения с первоисточниками могут обнаружиться, и как акценты могут быть смещены?
|
|
|
caremarina
магистр
|
12 августа 2021 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Очень любопытно и иллюстрации интересные, но русским антуражем там и не пахнет. Хотя с точки зрения западного взгляда на русскую былинную фольклористику было бы интересно ознакомиться. Не равнодушна я к сказочной тематике и всё тут.
|
––– Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой |
|
|
SZKEO
философ
|
12 августа 2021 г. 13:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Предлагали уже в том числе и "Румынские сказки", которые Брок иллюстрировал, но у меня другая мечта нарисовалась: нельзя ли собрать что-нибудь типа "Сказки Восточной Европы" и собрать в один увесистый томик сказки Румынии, Болгарии, Польши, Словакии... Не может же такого быть, чтобы неправовых комплектов иллюстраций на них не нашлось? Причём как среди западных художников, так и среди наших.
Насколько мне сейчас видится объединять не станем, скорее пойдем по пути отдельных выпусков по странам, плюсы :быстрее книгу сделать , не смешиваем художников, книга доступнее по цене и 1000 быстрее утопчем.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
caremarina
магистр
|
12 августа 2021 г. 13:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO, а есть шанс такую книгу на русском сделать? Имеется ввиду книга с иллюстрациями Фрэнка Папе?
|
––– Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой |
|
|
Seidhe
миротворец
|
12 августа 2021 г. 13:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO
цитата Насколько мне сейчас видится объединять не станем, скорее пойдем по пути отдельных выпусков по странам
И это тоже — замечательно! Восточную Европу очень бы хотелось в достойном исполнении. Если что — один покупатель на сборники сказок по странам у вас уже точно есть!
|
|
|
caremarina
магистр
|
12 августа 2021 г. 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe один покупатель на сборники сказок по странам у вас уже точно есть!
Я с Вами!
|
––– Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой |
|
|