автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Silver Fox
активист
|
25 апреля 2022 г. 08:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO интересно прикоснуться к истории мироздания именно через такую Библию
Сильно сказано. Без комментариев.
|
––– Кто понял ГДЕ, тот больше не спешит |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
25 апреля 2022 г. 09:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Fenrir-Gray А вот интересно — в Библии с Доре ошибок нет? Или её просто никто не рассматривает, как книгу для чтения? В Библии, по заявлениям американских священников, выявлено более 2000 не опечаток, а замен текста. Примерно поровну в Ветхом и Новом Завете. Так называемый эффект Манделы. К примеру, всю жизнь цитируют по памяти одну и ту же притчу и в один момент открыв Библию видят совсем другой текст. Проверяют по первоисточникам на языке оригинала — и там уже замена текста. Но в некоторых малотиражных изданиях ещё сохранён первоначальный, не замещённый текст. Сам такой находил и сравнивал.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
Le Taon
активист
|
25 апреля 2022 г. 09:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Проверяют по первоисточникам на языке оригинала — и там уже замена текста.
Что за замена в первоисточнике? И как поняли, что там была замена, из откровения посланного напрямую?
|
|
|
SergX
авторитет
|
25 апреля 2022 г. 09:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Silver Fox интересно прикоснуться к истории мироздания именно через такую Библию
Сильно сказано. Без комментариев.
В моем понимании, мироздание это строение вселенной, астрономия и т.п. И что об этом можно вынести из библейских сказок ?
|
|
|
SZKEO
философ
|
25 апреля 2022 г. 09:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 В Библии, по заявлениям американских священников
цитата Le Taon Что за замена в первоисточнике? И как поняли, что там была замена, из откровения посланного напрямую?
Мы все еще о Синодальном переводе который у нас напечатан? Мы напечатали Синодальный перевод без ошибок и опечаток. Его содержание — дело РПЦ, а не наша забота. Мне кажется Alex Fenrir-Gray об этом спрашивал.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
25 апреля 2022 г. 09:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Le Taon
цитата Первый эффект Манделы в Библии, который попался мне в глаза, была смена льва на волка или волков. Подробнее здесь: https://proza.ru/2019/03/05/147 Речь о знаменитой притче о льве и ягнёнке. Лев ещё остался в литературе и искусстве.
цитата Следующий эффект Манделы появился в Евангелии от Луки. Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает. (Лк.12:33)
Правильный текст: Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе вместилища неветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает. (Лк.12:33) Этот текст я сам проверял. В моих современных библиях текст уже изменённый, пошел к букинисту и нашел у него более редкие издания библии, так же современные, с неискаженным текстом.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
Silver Fox
активист
|
25 апреля 2022 г. 09:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Сам такой находил и сравнивал
А с какой конечной целью? Для длинной сказки нет предела совершенству.
|
––– Кто понял ГДЕ, тот больше не спешит |
|
|
SZKEO
философ
|
25 апреля 2022 г. 09:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SergX В моем понимании, мироздание это строение вселенной, астрономия и т.п. И что об этом можно вынести из библейских сказок ?
Как минимум благодаря Библии слова в русском языке появилось . Мироздание. слово мироздание не включено ни в один толковый словарь русского литературного языка до словаря 1847 г. Но и в Академическом словаре 1847 года слово мироздание определяется не непосредственно, а путем сопоставления со словом миросоздание (ср. миросотворение). Здесь находим такой ряд слов, не включенных в словари Академии российской (а следовательно, и в «Общий церковно-славяно-российский лексикон» П. Соколова 1834 года): Мироздание, я, ср. То же, что миросоздание. Мирозданный, ая, ое, пр. `Относящийся к мирозданию'. Мирозиждитель, -я, с. м. `Творец мира; Бог'. Мирозиждительный, ая, ое, пр. `Относящийся к мирозиждителю'. «И убо на конец летом, якоже рече Писание, соприсносущное и сопрестолное и мирозиждительное, безлетно воссиявшее от бога, бог от отца, сын и слово божие (Дополн. к Акт. Истор. II, 186)». Миросоздание, я, ср. `Создание, сотворение мира'. Миросотворение, я, с. ср. То же, что миросоздание (cл. 1847 г., 2, с. 308). Отсюда ясно, что в словаре 1847 года слова — мироздание, миросоздание и миросотворение рассматриваются как синонимы. Естественно, возникает предположение, что слово мироздание обозначало самый процесс сотворения мира и относилось к области терминов религиозно-мифологического содержания (ср. в «Материалах» И. И. Срезневского: миротворьць — `творец мира': 2, с. 147; в «Лексиконе» Ф. Поликарпова (1704): миротворение, миротворитель).
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
|
Sergey1917
авторитет
|
|
Silver Fox
активист
|
25 апреля 2022 г. 09:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Как и многие сомневался в правдивости изменений в Библии.
Это понятно. То есть в правдивости самого "первоисточника" сомнений не было? Как говаривали в старину: это же книга — в ней написано (других то сказок на руках не имелось).
|
––– Кто понял ГДЕ, тот больше не спешит |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
|
Le Taon
активист
|
|
SZKEO
философ
|
25 апреля 2022 г. 10:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает. (Лк.12:33)
я думаю так и надо, я не церковный человек, но: Прав. Иоанн Кронштадтский Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает Часто попадалось мне это место, когда я брал святое Евангелие, с тем чтобы получить из него назидание для себя. Благодать Божия внушала мне несколько раз, что подавать милостыню необходимо, и заботиться о влагалищах неветшающих есть долг каждого христианина. Дневник. Том II. 1857-1858.
на сайте Проект «Толкования Священного Писания» был основан в 2010 году на базе официального сайта монастыря Оптина пустынь Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
Более того в Елизаветинской, до Синодального перевода : Продадите имения ваша и дадите милостыню. Сотворите себе влагалища неветшающа, сокровище неоскудеемо на небесех, идеже тать не приближается, ни моль растлевает
Прот. Иоанн Бухарев Продадите имения ваша и дадите милостыню. Сотворите себе влагалища неветшающа, сокровище неоскудеемо на небесех, идеже тать не приближается, ни моль растлевает
Лопухин А.П. Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает
Возможно в первой редакции Синодального они и заменили на "вместилища", но потом вернулись к истокам. Не вникал во все редакции Синодального перевода
В любом случае правильнее последнюю общепринятую печатать, а не первую редакцию Синодального перевода, явно сознательно, а не случайно вернули влагалища вместо вместилища
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Le Taon
активист
|
25 апреля 2022 г. 10:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sergey1917
И что там с влагалищем вас не устраивает? Влагалище — это место куда нечто влагают — вкладывают (ныне сохранилась форма "вложить"). И уж по первоисточнику на оригинальном языке различить влагалище и вместилище никак нельзя, это варианты одного и того же на русском.
|
|
|
Silver Fox
активист
|
25 апреля 2022 г. 10:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 А вы с какой целью интересуетесь?
У меня, как и у Вас, просто несусветное количество свободного времени, которое я с удовольствием трачу на разнообразную ерунду
|
––– Кто понял ГДЕ, тот больше не спешит |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
|
Sergey1917
авторитет
|
25 апреля 2022 г. 10:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO В любом случае правильнее последнюю общепринятую печатать, а не первую редакцию Синодального перевода, явно сознательно, а не случайно вернули влагалища вместо вместилища Да поймите же, что дело не в русском языке. Первые забили тревогу американцы. А тексты поменялись мгновенно и почти везде, за редкими исключениями, в том числе и в текстах Кронштадтского.
Кстати в Чуковском также произошла замена текста в первом столбце стихотворного Айболита — паучка поменяли на червячка. А ведь червячки даже ходить не умеют. Кто постарше помнят этот стих с детства, наизусть — они подтвердят. В тексте поменяли, а вот во всём связанным с этим нет: в декорациях, игрушках, спектаклях. Если поискать, то можно найти следы от ног паучков.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
SZKEO
философ
|
25 апреля 2022 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 А замена Льва на Волка вас не смущает? А по всему остальному спорить с упёртыми бесполезно.
Упертые и тут встрянут, хотел и с этим разобраться, перешел по ссылке и по прошлому разбору натолкнулся от этого "исследователя" на следующее : "Вместо слова вместилище (место, где вкладываются деньги) есть слово влагалище, которое означает женский половой орган." То есть о существовании Елизаветинской, более ранней версии Библии для мирян человек и не подозревает, а значит и нет смысла в его дальнейших "разоблачениях"
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Le Taon
активист
|
25 апреля 2022 г. 10:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Да поймите же, что дело не в русском языке. Первые забили тревогу американцы. А тексты поменялись мгновенно и почти везде, за редкими исключениями, в том числе и в текстах Кронштадтского.
Что поделать — рептилоиды и масоны, с их разрушительным влиянием бороться бесполезно.
|
|
|