автор |
сообщение |
laapooder
авторитет
|
|
olki06
активист
|
22 июля 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderВ РГБ. Нет там ничего нового. На флибусте гораздо больше есть. Вы сами сказали
цитата laapooderКуча переведённых вещей недоступна, поелику были выпущены микротиражниками, а они не шибко стремятся выкладать свои тексты в сеть. Поэтому это бесполезно
цитата laapooderЯ о том, что если есть желание, то можно брать и искать. так как уже давно сделано.
|
|
|
laapooder
авторитет
|
22 июля 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ок. Следующий вариант. Многие МТ-переводчики вполне известны и активны на сайте. Пишите в личку и приобретайте непосредственно у переводчиков электрические тексты. Уверяю, не откажутся.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
olki06
активист
|
23 июля 09:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
laapooder Вы же сами тоже переводите. Сколько стоит ваш перевод? Или вы предлагаете искать тех кто переводил для малотиражек и к ним обращаться? Но тот же Шруб мне даром не нужен, а не то что за деньги.
|
|
|
laapooder
авторитет
|
|
olki06
активист
|
23 июля 12:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предполагаю, что это очень дорого. Один человек не в состоянии оплатить много переводов. Поэтому, обычно, проводят сборы. В общем остается только третий вариант: подождать пару лет. Нейросети уже сейчас переводят прилично, но бывают и грубые недочеты (фантастику сложно переводить). Но думаю скоро будет совсем хорошо.
|
|
|
Panzerbjorn
философ
|
23 июля 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderМногие МТ-переводчики вполне известны и активны на сайте. Пишите в личку и приобретайте непосредственно у переводчиков электрические тексты. Уверяю, не откажутся. Ой, полагаю, большинство либо откажется, потому что продали МТ-издателям права на несколько лет, а иногда и эксклюзивные. Если и продадут, то только с условием, чтобы не выкладывали в сети. А, судя по настроению olki06 , для него это условие невыполнимо)))
|
|
|
Elric
миротворец
|
23 июля 13:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А какой смысл побираться по полудюжине переводчиков и все равновсе не собрать ,если комуто скажем нужен весь Капитан фьютчер а не какието романы в разнобой, половина из которых и так есть в сети или букинистах ? Удивляет кстати что сс на фантлабе ни кто не продает.
|
|
|
markfenz
миродержец
|
23 июля 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PanzerbjornЕсли и продадут, то только с условием, чтобы не выкладывали в сети. А какие есть инструменты спросить с покупателя, если условие не будет выполнено?
|
––– Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел. |
|
|
Panzerbjorn
философ
|
23 июля 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата markfenzА какие есть инструменты спросить с покупателя, если условие не будет выполнено? Только джентльменское соглашение и взаимное доверие. Но поскольку эти инструменты нынче в дефиците, то те МТ-переводчики, которых я знаю, просто отказываются продавать переводы, опубликованные ранее в малотиражках. Или подготовлены к публикации. На что я и намекаю в предыдущем комменте.
|
|
|
olki06
активист
|
23 июля 14:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PanzerbjornА, судя по настроению olki06 , для него это условие невыполнимо))) Здесь вы ошибаетесь. Если я что-то выкладываю, то только взятое и так в свободном доступе.
|
|
|
Panzerbjorn
философ
|
|
olki06
активист
|
|
moshehecht
авторитет
|
|
laapooder
авторитет
|
23 июля 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Elric ну 9 томов сс вполне продают. В двух вариантах (у меня есть). На сегодня это лучшее издание. Продолжение ожидается
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
yergnoor
активист
|
23 июля 14:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата moshehechtПростите за невежество, но кто такие МТ-переводчики? Судя по контексту дискуссии — "микротиражные". Те, кто публикуются в микротиражках — книгах с очень малым тиражом и очень немалой стоимостью.
|
|
|
слОГ
миродержец
|
23 июля 15:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooder Ок. Следующий вариант. Многие МТ-переводчики вполне известны и активны на сайте. Пишите в личку и приобретайте непосредственно у переводчиков электрические тексты. Уверяю, не откажутся.
Не поверите. Был один-единственный раз, когда уже не было малотиражной книги в продаже сунулся к переводчику за электронкой — отказал.
|
|
|
laapooder
авторитет
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
yergnoor
активист
|
23 июля 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SprinskyМолодые Талантливые У меня первая ассоциация была с похожей аббревиатурой MTL, которая нередко в интернете по отношению к переводам встречается. Machine Translate.
|
|
|