Самодельные малотиражные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

Самодельные малотиражные издания

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 22:35  
Официальная позиция "Лаборатории фантастики" по отношению к самиздатовским малотиражным изданиям:
1. Все вышедшие малотиражки должны быть в базе изданий.
Мы — библиографический сайт и учитываем факт выхода издания. Если у вас есть информация о напечатанном малотиражном издании, отсутствующем в нашей базе, пожалуйста, поделитесь ей с нами.
2. "Лаборатория фантастики" не поддерживает нарушения законов об авторском праве.
Однако, мы не можем знать, что и где было издано пиратское, а что было согласовано с правообладателями (и это касается, как малотиражных, так и издательских проектов). Поэтому, мы не ограничиваем исходно возможность обсуждений любых самиздатовских изданий. Однако, если вы являетесь правообладателем и видите нарушения ваших прав — пишите администрации сайта (creator или Dark Andrew) и обсуждения соответствующих книг будут закрыты. Информация ни о каких вышедших изданиях из базы не убирается (см. пункт 1).
3. Чтобы упорядочить ситуацию с самодельными малотиражными изданиями вводится рубрика "Самодельные малотиражные издания", где и предлагается вести обсуждение соответствующих книг. На форуме остаётся только данная тема, предназначенная для обсуждения общих вопросов. Вся конкретика уходит в комментарии к статьям рубрики. Обратите внимание на правила рубрики, они обязательны к исполнению.
***
P.S. 7 дек.2020:
4. Сообщения о книжках должны быть библиографически точными — полное содержание, переводчики если указаны, авторы иллюстраций, количество страниц, фотоснимки обложки.


активист

Ссылка на сообщение 23 сентября 21:18  
В серии "Книга Чудес" вышел том Генри Уайтхеда, классика хоррора, соавтора ГФЛ и постоянного автора "Weird Tales" — "Великий Круг"
–––
Без кота - жизнь не та!


авторитет

Ссылка на сообщение 23 сентября 21:35  
Коллеги, присылавшие данные в личку.
Всё внесу, но, видимо, не раньше следующей недели.
Всех помню. Ну наверняка 8-)
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 00:06  
Получил я сегодня на почте "Треугольник дьявола" и хочу поделиться несколькими фото. Карточка у книги уже есть, но там всё очень скромно.
Художник Дмитрий "Nikls" Никулушкин. Мне нравятся его иллюстрации. Правда, я больше к нему привык в мамоновской РБП и постоянно жду, что вот сейчас, на следующей странице, появится русский мужик в косоворотке и с топором. :-)))


активист

Ссылка на сообщение 25 сентября 05:27  
цитата estampa
"Треугольник дьявола"

вчера тоже забрал, и тоже в " тряпочке", хотя можно было и синюю. можно отнести к раритетам , т.к. считалось что текст утерян.
–––
После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности


активист

Ссылка на сообщение 25 сентября 05:29  
PS- ещё бонус — календарик,у меня уже несколько книг этого издательства с этим .
–––
После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 08:14  
цитата ingvar1964
ещё бонус — календарик

Да, я его тоже сфотографировал.
:beer:

Ещё новый Буссенар от Ориона (БП-1) пришел.
Луи Буссенар. Анри Мален. Сирота. Борьба за жизнь.
Перевод Наталии Кондратьевой. Впервые полный перевод на русский.
Илл. Евгении Галактионовой.
Луи Буссенар. Французы на Северном полюсе.
Переводчик не указан.
Илл. Шарля Клериса.


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 09:14  
Путем сравнения текстов пришел к выводу, что перевод Французов на Северном полюсе у Ориона вот из этого издания У Ладомира в 1992 году выходил том с таким же содержанием, но переводчик там был другой.


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 13:16  
Тоже дождался нового Буссенара.
Но подскажите пожалуйста, в чём вышедший перевод "Борьбы за жизнь" полнее, чем у Ладомира? На вскидку различий не обнаружил.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 сентября 13:42  
Уже 2 тома Буссенара в БП-1.
Дружно попросим издателя не останавливаться на этом :)
Глядишь — и ПСС получится :)


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 13:51  
ПСС ждём Д'Ивуа от Ориона в новом оформлении!


авторитет

Ссылка на сообщение 25 сентября 13:52  
89605167502 одно другому не мешает :))


миротворец

Ссылка на сообщение 25 сентября 13:55  
цитата estampa
Путем сравнения текстов пришел к выводу, что перевод Французов на Северном полюсе у Ориона вот из этого издания У Ладомира в 1992 году выходил том с таким же содержанием, но переводчик там был другой.

По поводу таких вещей неплохо бы заявку подать. Не имеет ли тут место присвоение чужих прав на перевод.
–––
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
И.Ярмонкин


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 14:18  
Гвардеец, нет никаких заявок не нужно, пусть каждый пользуется всем чем хочет.
Но по данному роману я не то имел ввиду. Переводы там разные, я не понял в чём заключается то, что новый перевод анонсирован, как впервые полный на русском языке. В чём именно полнота, может подскажут, какие именно главы сверять.
Это касаемо первого романа.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 сентября 14:21  
цитата 89605167502
никаких заявок не нужно, пусть каждый пользуется всем чем хочет

Да я не имею ввиду никаких репрессий, просто пометку надо сделать на странице издания, что перевод идентичен такому-то переводу (если он действительно полностью идентичен). А там уж не наше дело, что и как.
Если в данном случае переводы разные, то и ладно. Но на будущее — если такую личную экспертизу проведёте — сообщайте. Ценная информация
–––
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
И.Ярмонкин


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 14:23  
Хочу уточнить, я имел ввиду только первый роман.
Французов на северном полюсе не сверял. Но там и анонса про уникальность перевода не было.


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 14:25  
цитата 89605167502
Но подскажите пожалуйста, в чём вышедший перевод "Борьбы за жизнь" полнее, чем у Ладомира? На вскидку различий не обнаружил.

Т. е. перевод Сорокиной у Ладомира и Кондратьевой у Ориона идентичны? ???


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 14:26  
Нет, переводы РАЗНЫЕ!!!
Я не понял пока, в чём последний перевод полнее Ладомировского.


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 15:01  
цитата 89605167502
в чём последний перевод полнее

Ну это надо параллельно читать. В любом случае новый перевод + отличные иллюстрации.


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 15:16  
Спасибо тому, кто доделал карточку книги "Треугольник дьявола". :cool!:
Тираж в книге указан, 70 экз. Моя вина, я последнюю страницу не сфоткал. ^_^


авторитет

Ссылка на сообщение 25 сентября 16:54  
estampa
:beer:

P.S. для карточки важна входная-выходная информация, обложка, пара иллюстраций, содержание. Для озеленения карточки ещё надо диапазон страниц произведений издания, что сверяется вручную. На последнем пункте не смею настаивать, обычно это самое сложное для пользователей).
Но даже то что есть позволяет внести важную и востребованную многими информацию на фантлаб. Спасибо!
Для микротиражек обычно информация ещё более ограничена. Вспоминая Юпитер- там редко есть что то больше чем количество страниц, да и те часто с ошибкой — например нечетное количество страниц :-D
–––
«Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю»
Страницы: 123...891892893894895...904905906    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

 
  Новое сообщение по теме «Самодельные малотиражные издания»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх