| автор |
сообщение |
ArK 
 авторитет
      
|
30 мая 10:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kgnЕсть по "Фантомасу" какие-то фильмы 1932, 1947, 1949 годов. Пишут, что серьёзные. Но я не очень готов смотреть кино того времени
Я смотрел несколько.
|
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
30 мая 10:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kgnНо я не очень готов смотреть кино того времени. Выдержит не каждый :) Я пробовал смотреть пару фильмов, удовольствия не принесло, а потом как-то забыл довести цель "посмотреть всё" до конца.
Слишком много альтернативного контента :)
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
iaa 
 философ
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
iaa 
 философ
      
|
15 июня 20:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
В любом случае это только повторное использование имени. К оригинальному Фантомасу это ни сном, ни духом...
Но есть несколько историй, которые относятся к тому самому оригинальному Фантомасу, но о которых совсем мало кто знает, или вообще не знают, что они к нему относятся. Его имя или не называется, или используется другое или, или даже называется оно самое, но выглядит как повторное использование. И еще есть несколько книг М.Аллена, которые он написал один, но не хотел использовать имя Фантомаса и иже с ним. В результате получились книги одного дня. А поменял бы имена и подправил сюжет, и было бы нормальное продолжение. Аналогично тому, когда Конан Дойль хотел покончить с ШХ, или Леблан — с А.Люпеном и даже Понсон дю Террайль — с Рокамболем... А зря, если бы не выпендривались, не тратили время на хочу-не-хочу, то и продлили бы и закончили начатое.
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
15 июня 20:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iaaК оригинальному Фантомасу это ни сном, ни духом.. Это точно. Но раз уж нашёл — пришлось перевести.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
iaa 
 философ
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
iaa 
 философ
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
iaa 
 философ
      
|
|
iaa 
 философ
      
|
16 июня 12:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Раз уж подняли тему, то надо добавить, что оригинальные истории с 1 по 32 — не являются ни романами, ни рассказами, как не крути. Это просто выпуски — новеллы с новым сюжетом, каждый их которых продолжает старый. В этих выпусках нет законченности, какая должна быть в романе или рассказе, кроме слова FIN.
Сюжетная линия развивается, но заканчивается на каком-то одном, выбранном авторами, определенном эпизоде, который всё-таки надо завершить, обычно это "Поймали-Не-поймали", и тут же делается отсыл на продолжение. Обычно в конце Жюв прозвевает, берется за новое-старое и снова несется на всех парах за Фантомасом или новым преступлением, которое еще неизвестно кто совершил, но Жюв и Фандор разберутся, несколько раз чуть не погибнут, накуролесят еще больше, но разберутся.
То есть, это всё один большой, длинный эпопейный роман, который заканчивается в водах Атлантики гибелью Жюва и Фантомаса, Фандора и Элен, хотя этой паре была подана надежда, но учитывая, как их бросали в лодку с борта корабля, выжить после такого падения и спастись было нереально. Но всех потом Аллен в одиночку воскресил...
Всё, что написал наскоками М. Аллен позже, это все сиквел, т.е. написано по мотивам первого 1-32 романа. Некая законченность все же периодически появляется в 1926, 1935, 1948 гг., но по большей части уже все заканчивается в 42-й истории. А 43-я — это всего лишь рассказ, опубликованный на 30 страницах один раз в малоизвестном сегодня журнале. Живущим во Франции, в библиотеках, на барахолках, в макулатуре, или что там у них еще есть, его можно было бы найти... и закончить эпопею.
|
|
|
Elric 
 миротворец
      
|
|
iaa 
 философ
      
|
7 августа 18:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Elric Art Book-овский 5-й, а у Юпитера он уже давно вышел и 6-й тоже. --- А я тем временем перевожу 33-ю историю про воскрешение Фантомаса, Жюва и Фандора. Там Жюв снова арестовывает Фантомаса.
Много времени уходит на распознавание и правку распознанного французского текста со старых книг и газет. Также в работе, но на англ. и франц., еще несколько книг про Фантомаса, в том числе, невошедшие в первую эпопею (Сувестр и Аллен) и вторую (один Аллен).
|
|
|
X@POH 
 авторитет
      
|
9 ноября 17:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Вышел в свет седьмой том с/с от изд. Юпитер: "Лакеи Фантомаса. Смерть Жюва".
|
––– Telegram-канал о книжных новинках в жанрах мистики и хоррора: https://t.me/knigohorror |
|
|
iaa 
 философ
      
|
10 ноября 10:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тогда уже лучше сюда глянуть: https://libdm.ru/product/lakei-fantomasa-...
И опять же грубые и банальные ошибки перевода, даже в названиях чушь. 2. НЕПОСТИЖИМОЕ 3. «У ДЕТЕЙ ЛИОРАН» 12. НА СВИНОМ РЫНКЕ 18. ЛЕДИ БЕЛЬТАМ У ТОРЕНА --- 1. ТАИНСТВЕННЫЙ ВЗДОХ 2. НАЛОРНЬ И ПЕРУЗЕН, ОТДЕЛ ТЯЖБ 3. НЕПОСТИЖИМЫЙ ПОРЫВ ВЕТРА 4. ПО СКОЛЬЗКОЙ ДОРОЖКЕ 6. НЕУЛОВИМЫЙ ВЫХОДИТ НА СВЕТ 8. КЛИЕНТЫ У «МЛАДЕНЦА ИИСУСА» 10. ПРИСОСКА 12. ЭТО БЫЛ БЕЗРУКИЙ 13. ИРМА ДЕ СТЕЙНКЕРКЕ 15. «ЛЁФ» 23. РОЛЬ ЛУКОВИЦЫ --- Прямо "через пень-колоду и в лужу" переводы.
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
iaa 
 философ
      
|
10 ноября 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лакеи Фантомаса laapooder Неправильные названия (а-ляп-ляп переводы) зачем вводите в карточку книги? Эти деятели от балды придумывают недоназвания, искажают суть книги, а вы вводите в карточку книги этот недоперевод. И это уже не в первый раз с книгами серии "Фантомас". В прошлый раз юпитерцы придумали название "Судья", и такая лажа тоже прошла. У них названия разнятся с переводом книги и глав, как-будто переводят под мухой, не знают разницы между судьей и следователем, магистратом и судьей, понятно надо разбираться в должностях чужой страны и другой эпохи, но это не так сложно, если переводить по-человечески, хоть немного изучив историю и судебную систему Франции. "Не зная броду не суйся в воду", как говорится.
|
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|