Анджей Сапковский Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

Анджей Сапковский. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 15 января 14:05  
mahasera интересный вопрос. Гугл подсказывает следующее.

цитата
Нет, тетерев не чирикает — это птица из семейства фазановых, а чирикают мелкие воробьиные птицы, тогда как тетерева издают характерные звуки как токовое «бубнение» и «трель» (самцы) или «квохтание» и «треск» (самки), которые не похожи на чириканье, а больше напоминают гудение и свист.
Голос самца (на току): Глухое бубнение, трель, «куть-куть-куть».
Голос самки: «Кок-кок» или при тревоге «кэ-кэ-кэ» и треск.
–––
ищу вопросы на свои ответы


активист

Ссылка на сообщение 15 января 16:45  
цитата g849fg
jak cietrzew. Piałeś i gdakałeś


Да, тут мы с Сергеем, видимо, оба оплошали. Понимаете, надо было догадаться, что оба этих глагола относятся не к петуху, о котором ни слова не было (хотя на первый взгляд глаголы чисто куриные), а к тетереву, о котором она только что упомянула. Вот как-то не случилось, действительно, мы какого-то виртуального петуха нашли.


философ

Ссылка на сообщение 15 января 17:01  
SkifAlef а сейчас бы как перевели?
–––
ищу вопросы на свои ответы


философ

Ссылка на сообщение 15 января 17:04  
Кстати, вопрос представителям издательства.
Третьим подарочным Ведьмаком выйдет "Кровь эльфов" или "Сезон гроз"? (Логика подсказывает, что будет Кровь, хотя лично мне хотелось бы увидеть Сезон, чтобы можно было в порядке хронологии книги перечитать, а не ждать выпуска всего цикла.)
–––
ищу вопросы на свои ответы


активист

Ссылка на сообщение 15 января 17:11  
цитата Luсifer
а сейчас бы как перевели


"Токовал", наверное. Вообще удивительное дело, я вычитывался по обоим предшественникам, и должен был видеть это слово, и даже смутно вспоминаю, что видел, но не взял его почему-то. Видимо, был очарован словом "квохтал", бывает такое — влюбляешься вдруг в какое-то слово и лупишь его, невзирая на. Это в целом не ахти какая ошибка, но все же ошибка, конечно.


магистр

Ссылка на сообщение 16 января 10:37  
цитата Luсifer
Третьим подарочным Ведьмаком выйдет "Кровь эльфов" или "Сезон гроз"?


Название третьего подарочного Ведьмака совпадает с названием одной из самых известных песен метал-рок-оперы "Эльфийская рукопись" группы "Эпидемия".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 января 10:42  
цитата Aleks_MacLeod
"Эльфийская рукопись" группы "Эпидемия".

Значит, третьим будет "Кровь эльфов" (на Талисман), ждём.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 13:28  
цитата Falconer
Я же хочу прочитать именно Сапковского,

Всякому, кому хочется читать именно Сапковского, придётся изучать польский. Любой перевод — толкование (трактование).
–––
Над вымыслом слезами обольюсь...


новичок

Ссылка на сообщение 17 января 15:06  
цитата fluser
кому хочется читать именно Сапковского, придётся изучать польский
Жизни не хватит все языки изучить, а польский к тому же нигде, кроме Польши не используется. Вот Английский Китайский выучить да полезно.


активист

Ссылка на сообщение 17 января 16:12  
цитата g849fg
Жизни не хватит все языки изучить, а польский к тому же нигде, кроме Польши не используется. Вот Английский Китайский выучить да полезно.

Зачем все? Если кто-то настолько большой поклонник Сапковского, то выучит польский, если же польский учить не хочет, значит, не такой уж он и большой поклонник. И озвученную максиму "Я же хочу прочитать именно Сапковского" всерьёз воспринимать не стоит.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 января 00:20  
цитата fluser
Любой перевод — толкование (трактование).

Я тоже как мантру повторял это утверждение много лет. Но когда сам погружаешься в тему, оказывается, что все не так страшно.
Чаще всего это означает, что нельзя делать буквальные переложения с одного языка на другой. Получается либо корявость, либо смысл искажается в угоду буквализму.
Варианты — это просто разные версии переноса идей и стиля автора на другой язык. Даже интересно чаще всего. Один так решил проблему переноса, другой эдак. Есть лишний повод перечитать.
Какие-то проценты теряются, конечно, но учитывая как работает человеческое внимание и мышление, то можно списать на статистическую погрешность.
Нам помогает то, что мы все люди и мыслим одинаково. Поэтому понять иностранца нетрудно. Главное — подходить к делу ответственно и внимательно.


активист

Ссылка на сообщение 18 января 09:24  
цитата vfvfhm
как мантру повторял это утверждение много лет


Дак понятно, это любимая отмазка кое-какеров, ее из каждого утюга слышишь, и не захочешь, так поверишь. И будешь повторять как мантру. А когда погрузишься в тему, то становится ясно, что это просто отмазка и вранье.

п.с. Прошу пардону у модераторов, тема впрямую не касается сабжа, уже прекращаю ))


активист

Ссылка на сообщение 18 января 16:12  
Здравствуйте!Есть вопрос!Может кто знает.Будут ли в новом издании "Ведьмака" "Бестиарий и "Дорога без возврата" как в серии с рисунками Гордеева?В перечне на задней обложке нового издания они не значатся,но без них как-то не то.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 января 00:52  
SkifAlef
Большое спасибо! На ловца и зверь бежит, Вадим Викторович!:-))) Вчера как раз на Озоне забрал "Перекресток воронов" и "Последнее желание" ("Сезон гроз" давно уже купил). Так что надеюсь в феврале оценить ваши труды и погурманствовать. Все-таки все три эти знаковые книги в едином переводе — это очень заманивает на самую внимательную читку.
Кстати, я наверно впервые в жизни купил подарочное издание. И мне "Последнее желание" как продукт очень понравилось!
Теперь всю серию собирать буду. И желаю успехов вам в трудах — дело-то важное и благородное!
Хоть задискутируйся, а по факту — это один из самых главных циклов в истории жанра!


философ

Ссылка на сообщение 19 января 21:49  
цитата SkifAlef
Простите, что поздно отвечаю, но такой эпитет принижает персонажа и неуместен. Ну и вдобавок для "кисло" в польском свое слово есть, и автор тут использовал не его.
спасибо! тоже возникло такое ощущение, потому и усомнился в уместности. в таком случае 'ядовито' — вариант гораздо удачнее.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 11:10  
В ЧГ открыт предзаказ: Анджей Сапковский "Последнее желание. Меч предназначения" (серия "КИНО!", перевод Е. Вайсброта под редакцией В. Кумока).
–––
книгоХоррор - telegram-канал о книжных новинках в жанрах мистики и хоррора:
https://t.me/knigohorror


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 00:32  
Подскажите пожалуйста, в каком порядке лучше читать произведения из цикла "Ведьмак"?


миродержец

Ссылка на сообщение 6 февраля 05:15  
цитата Назим
каком порядке лучше читать произведения из цикла "Ведьмак"?


Считаю, что не надо ничего выдумывать, а читать в порядке написания. А потом еще и играть в порядке создания игр. А потом купить домой "Гвинт" и играть всей семьей. А вот сериал смотреть не обязательно.


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 11:51  
Greisvandir, спасибо.
Страницы: 123...287288289290291    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх