| автор |
сообщение |
Luсifer 
 философ
      
|
15 января 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mahasera интересный вопрос. Гугл подсказывает следующее.
цитата Нет, тетерев не чирикает — это птица из семейства фазановых, а чирикают мелкие воробьиные птицы, тогда как тетерева издают характерные звуки как токовое «бубнение» и «трель» (самцы) или «квохтание» и «треск» (самки), которые не похожи на чириканье, а больше напоминают гудение и свист. Голос самца (на току): Глухое бубнение, трель, «куть-куть-куть». Голос самки: «Кок-кок» или при тревоге «кэ-кэ-кэ» и треск.
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
SkifAlef 
 активист
      
|
15 января 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата g849fgjak cietrzew. Piałeś i gdakałeś
Да, тут мы с Сергеем, видимо, оба оплошали. Понимаете, надо было догадаться, что оба этих глагола относятся не к петуху, о котором ни слова не было (хотя на первый взгляд глаголы чисто куриные), а к тетереву, о котором она только что упомянула. Вот как-то не случилось, действительно, мы какого-то виртуального петуха нашли.
|
|
|
Luсifer 
 философ
      
|
|
Luсifer 
 философ
      
|
15 января 17:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Кстати, вопрос представителям издательства. Третьим подарочным Ведьмаком выйдет "Кровь эльфов" или "Сезон гроз"? (Логика подсказывает, что будет Кровь, хотя лично мне хотелось бы увидеть Сезон, чтобы можно было в порядке хронологии книги перечитать, а не ждать выпуска всего цикла.)
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
SkifAlef 
 активист
      
|
15 января 17:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Luсiferа сейчас бы как перевели
"Токовал", наверное. Вообще удивительное дело, я вычитывался по обоим предшественникам, и должен был видеть это слово, и даже смутно вспоминаю, что видел, но не взял его почему-то. Видимо, был очарован словом "квохтал", бывает такое — влюбляешься вдруг в какое-то слово и лупишь его, невзирая на. Это в целом не ахти какая ошибка, но все же ошибка, конечно.
|
|
|
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
16 января 10:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LuсiferТретьим подарочным Ведьмаком выйдет "Кровь эльфов" или "Сезон гроз"?
Название третьего подарочного Ведьмака совпадает с названием одной из самых известных песен метал-рок-оперы "Эльфийская рукопись" группы "Эпидемия".
|
|
|
Kvout 
 гранд-мастер
      
|
|
fluser 
 авторитет
      
|
17 января 13:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FalconerЯ же хочу прочитать именно Сапковского, Всякому, кому хочется читать именно Сапковского, придётся изучать польский. Любой перевод — толкование (трактование).
|
––– Над вымыслом слезами обольюсь... |
|
|
g849fg 
 новичок
      
|
17 января 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fluserкому хочется читать именно Сапковского, придётся изучать польский Жизни не хватит все языки изучить, а польский к тому же нигде, кроме Польши не используется. Вот Английский Китайский выучить да полезно.
|
|
|
BarDenis 
 активист
      
|
17 января 16:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата g849fgЖизни не хватит все языки изучить, а польский к тому же нигде, кроме Польши не используется. Вот Английский Китайский выучить да полезно. Зачем все? Если кто-то настолько большой поклонник Сапковского, то выучит польский, если же польский учить не хочет, значит, не такой уж он и большой поклонник. И озвученную максиму "Я же хочу прочитать именно Сапковского" всерьёз воспринимать не стоит.
|
|
|
vfvfhm 
 миротворец
      
|
18 января 00:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fluser Любой перевод — толкование (трактование). Я тоже как мантру повторял это утверждение много лет. Но когда сам погружаешься в тему, оказывается, что все не так страшно. Чаще всего это означает, что нельзя делать буквальные переложения с одного языка на другой. Получается либо корявость, либо смысл искажается в угоду буквализму. Варианты — это просто разные версии переноса идей и стиля автора на другой язык. Даже интересно чаще всего. Один так решил проблему переноса, другой эдак. Есть лишний повод перечитать. Какие-то проценты теряются, конечно, но учитывая как работает человеческое внимание и мышление, то можно списать на статистическую погрешность. Нам помогает то, что мы все люди и мыслим одинаково. Поэтому понять иностранца нетрудно. Главное — подходить к делу ответственно и внимательно.
|
|
|
SkifAlef 
 активист
      
|
18 января 09:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vfvfhmкак мантру повторял это утверждение много лет
Дак понятно, это любимая отмазка кое-какеров, ее из каждого утюга слышишь, и не захочешь, так поверишь. И будешь повторять как мантру. А когда погрузишься в тему, то становится ясно, что это просто отмазка и вранье.
п.с. Прошу пардону у модераторов, тема впрямую не касается сабжа, уже прекращаю ))
|
|
|
Lost05 
 активист
      
|
18 января 16:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Здравствуйте!Есть вопрос!Может кто знает.Будут ли в новом издании "Ведьмака" "Бестиарий и "Дорога без возврата" как в серии с рисунками Гордеева?В перечне на задней обложке нового издания они не значатся,но без них как-то не то.
|
|
|
vfvfhm 
 миротворец
      
|
19 января 00:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SkifAlef Большое спасибо! На ловца и зверь бежит, Вадим Викторович! Вчера как раз на Озоне забрал "Перекресток воронов" и "Последнее желание" ("Сезон гроз" давно уже купил). Так что надеюсь в феврале оценить ваши труды и погурманствовать. Все-таки все три эти знаковые книги в едином переводе — это очень заманивает на самую внимательную читку. Кстати, я наверно впервые в жизни купил подарочное издание. И мне "Последнее желание" как продукт очень понравилось! Теперь всю серию собирать буду. И желаю успехов вам в трудах — дело-то важное и благородное! Хоть задискутируйся, а по факту — это один из самых главных циклов в истории жанра!
|
|
|
DedIago 
 философ
      
|
19 января 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SkifAlefПростите, что поздно отвечаю, но такой эпитет принижает персонажа и неуместен. Ну и вдобавок для "кисло" в польском свое слово есть, и автор тут использовал не его. спасибо! тоже возникло такое ощущение, потому и усомнился в уместности. в таком случае 'ядовито' — вариант гораздо удачнее.
|
|
|
X@POH 
 авторитет
      
|
|
Назим 
 магистр
      
|
|
Greisvandir 
 миродержец
      
|
6 февраля 05:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Назим каком порядке лучше читать произведения из цикла "Ведьмак"?
Считаю, что не надо ничего выдумывать, а читать в порядке написания. А потом еще и играть в порядке создания игр. А потом купить домой "Гвинт" и играть всей семьей. А вот сериал смотреть не обязательно.
|
|
|
Назим 
 магистр
      
|
|