Ричард Лаймон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Ричард Лаймон. Обсуждение творчества и выбор любимого произведения»

 

  Ричард Лаймон. Обсуждение творчества и выбор любимого произведения

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 3 июня 02:14  
цитата ArK
Объяснение, данное выше, выглядит честнее.

И банальнее.
цитата Bachman
Кроме того зачем ему все это нужно и зачем ему Джейн.

Демоны любят развлекаться с людьми.
цитата Sri Babaji
Кино, кстати, на удивление неплохое.

Только концовка Лаймону противоречит на идейном уровне)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 3 июня 04:35  
цитата Karnosaur123
Демоны любят развлекаться с людьми.


Это все норм, но хотелось бы все же, чтобы в конце было ощущение типа "ах вот оно как!", а не "а, ну наверное, так бывает". Вроде во всех книгах Лаймона которые я читал

Одной дождливой ночью
Цикл Дом Зверя
Луна-парк
Остров
Поведай нам тьма

с этим все в порядке было.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июня 11:20  
цитата Karnosaur123
И банальнее.


Я бы не сказал.


магистр

Ссылка на сообщение 11 июня 16:57  
А у кого есть это издание?

«В числе пропавших»
Ричард Лаймон
В числе пропавших
Издательство: М.: Клуб КЛФ, 2025 год,
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 824 стр.
Серия: КЛФ

Комментарий: Избранные романы и рассказы.
Иллюстрация на обложке С. Криспа (в издании не указан).



Можете сделать фото 793 страницы, начало рассказа "Сказки на ночь"?

Начинается так?

цитата
— Зубы почистил? — спросил Гарольд.
Джош подтянул штаны своей пижамы «Spider — Man», когда шагнул из коридора в гостиную. Он обнажил зубы для отцовской инспекции.
— Это значит, да?
Не прекращая скалиться, мальчик кивнул, потом повернул голову и уставился в экран телевизора.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июня 11:43  
цитата Bachman
Можете сделать фото 793 страницы, начало рассказа "Сказки на ночь"?

Начинается так?

Нет, текст отличается.


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 12:25  
Zombie 1st class, спасибо! Похоже, рассказ тот же самый, но просто другой перевод.

Если конкретнее, пытаюсь понять, один ли это рассказ:

https://fantlab.ru/work1831209 — Сказки на ночь (Другие названия: Расскажи мне сказку), Bedtime Stories, 2004

https://fantlab.ru/work296293 — Tell Me a Tale, 2001

Возможно, это один и тот же рассказ, просто в оригинале тоже два названия.

Во втором рассказе изначально была та аннотация, что сейчас в первом. Админ, занимавшийся заявкой, сказал, что это перепутали аннотации.

У меня на руках есть сетевой перевод Павла Павлова, но в оригинале там указано "Tell Me a Tale", 2001



А теперь, сверив с вашим фото издания от КЛФ (у вас же там "Bedtime Stories" в примечаниях указано? Есть где-нибудь инфа с оригинальными названиями рассказов в издании?), убедился, что текст тот же, хоть и в другом переводе (Г. Крокодилова).

Но не может же такого быть, что оба переводчика переводили разный оригинал и получился плюс-минус одинаковый результат?

Отсюда и вопрос — не один ли это рассказ под разными названиями... А разные годы — либо путаница какая-то, либо редакции разные (хотя Лаймона не стало в 2001 году).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июня 13:55  
Bachman
цитата
Отсюда и вопрос — не один ли это рассказ под разными названиями... А разные годы — либо путаница какая-то, либо редакции разные (хотя Лаймона не стало в 2001 году)
Рассказ один и тот же. Об этом в библио сборника 2004 прямо говорится.
Впервые рассказ опубликован в феврале 2001 года, в качестве чапбука "Расскажи мне сказку " издательством Сemetery Dance как часть их эксклюзивной линейки чапбуков ограниченного тиража.


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 14:08  
цитата count Yorga
Об этом в библио сборника 2004 прямо говорится.


Вот здесь https://fantlab.ru/edition407553 в "Stan Wiater. Introduction"?

Его реально найти в электронке? По идее надо карточки объединить тогда бы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июня 14:31  
Bachman Да, в русском переводе он есть.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 июня 01:36  
цитата Bachman
не один ли это рассказ под разными названиями


Нет, это разные рассказы.


магистр

Ссылка на сообщение 13 июня 02:40  
magister, похоже да, этот рассказ издавался крошечной книжечкой в 24 страницы.

Немного смутил подзаголовок "Margo's Plight", но, видимо, это главы.

Значит, Павлов неправильно указал источник и переводил другой рассказ, тот же, который потом перевел Крокодилов?

Какая-то путаница получается пока...

Судя по обложке сюжет действительно другой: что-то про похищение и съемку на камеру.


магистр

Ссылка на сообщение 13 июня 02:53  


авторитет

Ссылка на сообщение 13 июня 05:54  
Думаю, Павлов просто не указал источник, и это указание добавил затем кто-то посторонний. А Крокодилов переводил подряд рассказы из сборника и не стал пытаться разбираться, хороший ли перевод у Павлова, а сделал свой.


магистр

Ссылка на сообщение 13 июня 10:01  
Получается, рассказ "Tell Me A Tale" никто не переводил, и в глаза-то вряд ли видел.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 июня 11:17  
Так какой рассказ в итоге перевели ? Я запутался .


магистр

Ссылка на сообщение 13 июня 11:41  
count Yorga, ну получается, что оба переводчика переводили этот: https://fantlab.ru/work1831209

По поводу предисловия, про которое вы говорили — есть где посмотреть?


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июня 11:50  
цитата Bachman
на руках есть сетевой перевод Павла Павлова, но в оригинале там указано "Tell Me a Tale", 2001
Тот случай когда наверно лучше заглядывать туда где перевод первый раз появлялся. ;-)

Первый же коммент там кажись от Павла Павлова и был:

цитата
Для фанатов фантлаба: в авторском сборнике MADMAN STAN AND OTHER STORIES от Cemetery Dance этот рассказ называется Bedtime Stories. В базе ЛФ есть рассказ Tell Me a Tale. Почти уверен, что это он же. :)
–––
ЧМ26: США, Германия, Франция, Голландия, Канада


магистр

Ссылка на сообщение 13 июня 14:47  
Да, действительно, в Библиографической справке к сборнику "Полоумный Стэн и другие истории" написано:

цитата
Сказки на ночь / Bedtime Stories (2004). Впервые рассказ опубликован в феврале 2001 года, в качестве чапбука под названием «Расскажи мне сказку» (Tell Me A Tale) издательством Cemetery Dance как часть их эксклюзивной линейки чапбуков[41] ограниченного тиража. Перевод Гены Крокодилова.


И там еще в примечании [41]:



Но какого черта текст отличается тогда?
Страницы: 123...5556575859    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Ричард Лаймон. Обсуждение творчества и выбор любимого произведения»

 
  Новое сообщение по теме «Ричард Лаймон. Обсуждение творчества и выбор любимого произведения»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх