Гордость и предубеждение и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «"Гордость и предубеждение и зомби" и прочий литературный мэш-ап. Ваше отношение к этому»

 

  "Гордость и предубеждение и зомби" и прочий литературный мэш-ап. Ваше отношение к этому

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 07:28  

цитата Mercier

да и с какой стати мне приводить какие-то доводы
В таком случае, вы не участник дискуссии, а тролль.

цитата Mercier

точно так же, как я не могу воспринимать "адекватно" большинство памятников литературы соцреализма, точно так же и Джейн Остин
Т.е Гладков, со своим "Цементом" и Остин — ягоды одного поля?

цитата ЯэтоЯ

у меня никогда не возникало.
А вас кто то заставляет?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 07:37  
Че-та все разом заратовали за незыблемость классики. А я вот считаю, что коль она классика (а я ее очень уважаю, заметьте), то ей никакая переработка фейса не попортит. Тут сразу ассоциации с Гоблином пошли: как эта студжия озвучила всеизвестную классику "Властелин колец"! И все смеялись, и все смотрели. Чем книга хуже? Я бы прочитала пару-тройку подобных книг. А вдруг что-то стоящее?


магистр

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 08:33  

цитата Kniga

Если вы имеете в виду под "женским романом" некий жанр так сказать литературы, который зародился в 20 веке, то Остин таких романов не писала.

Судя по сюжкту, изложеному у Форде в первой книге — что это если не мелодрама а-ля индийский фильм?!.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 08:36  

цитата ЯэтоЯ

Судя по сюжкту, изложеному у Форде в первой книге — что это если не мелодрама а-ля индийский фильм?!.

Это на ЕГО взгляд Остин писала индийские мелодрамы. На взгляд знающего — ничего подобного. Вы бы сначала прочли, прежде чем в чужой огород гнилой картошкой кидаться. Одно дело — неприятие переделки классики, но другое — незнание, что на самом деле есть классика и куда ее отнести.


магистр

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 08:36  
mastino

цитата mastino

А вас кто то заставляет?

Никто.
Вот я сам добровольно — и не собираюсь!
(Хотя и — не зарекаюсь — ну мало ли что когда-нибудь может случиться...)
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миродержец

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 09:13  

цитата ЯэтоЯ

Судя по сюжкту, изложеному у Форде в первой книге — что это если не мелодрама а-ля индийский фильм?!.

Учите матчасть! У Ффорде (с двумя Ф!) в первой книге не Остин, а Шарлотта Бронте! ;-)
И не отмазывайтесь, что имели в виду женские романы 19-ого века: Вас конкретно об Остин спросили.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 09:26  

цитата ЯэтоЯ

Судя по сюжкту, изложеному у Форде в первой книге — что это если не мелодрама а-ля индийский фильм?!.


Конечно, мелодрама. Даже больше: самая настоящая "мыльная опера", написанная задолго до того, как жанр получил свое имя. Написанная талантливо и с душой. Типичное женское чтение. Но до сих пор очень популярное, в том числе и в России.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 09:30  

цитата vvladimirsky

Конечно, мелодрама. Даже больше: самая настоящая "мыльная опера"

Мелодрама — да. Мыльная опера? Не смешите. Там весь сюжет максимум на 4 серии растянуть можно — пара историй, из которых одна ведущая, но все со строго определенной концовкой. По поводу мыльных опер Вы лучше к Теккерею обратитесь — к нему это понятие применить логичнее. 8-)
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 09:30  
А мне кажется что это не приемлимо. Более того, не культурно и даже аморально. Желание заработать на раскрученном названии, это одно, но извращать его в тоже время, это отвратительно.
Ведь автор нес совсем другой смысл в это произведение и для многих людей такие произведения (классика)являются самыми любимыми с детства. Кроме того, давая читать подобную "литературу" следующим поколениям, не стоит быть уверенными, что они будут знать первоисточник.
Так что НЕТ, ни в коем случае.
–––
Богатство развратило душу людей роскошью, бедность вскормила страданием и довела до бесстыдства.
ПЛАТОН.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 09:37  

цитата ICELIN

А мне кажется что это не приемлимо. Более того, не культурно и даже аморально.

Очень даже полезная тенденция: при обсуждении тренда здесь, например, некоторые узнают новое о классике. Возьмем ту же Энн из поместья Зеленые Крыши (с каких пор Green Gables переводится как "Зеленый Холм" ???) — тут ее уже почти раскрутили. :-)))
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 10:02  

цитата mischmisch

например, некоторые узнают новое о классике.

Что нового о классике можно узнать от автора, который переработал (!) произведение спустя 2 века?
–––
Богатство развратило душу людей роскошью, бедность вскормила страданием и довела до бесстыдства.
ПЛАТОН.


магистр

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 10:06  
mischmisch

цитата mischmisch

У Ффорде (с двумя Ф!)

Второк "ф" — просто не пропечаталось.

цитата mischmisch

в первой книге не Остин, а Шарлотта Бронте!

Один хрен — не читал ни ту, ни другую — поэтому могу путать.
"Заведующий типографией Исаак Давидович Кацман — я назвал его "Абрам Соломонович" и он очень обиделся. Я потом понял его ход его мыслей: "Ты, сволочь, как меня зовут — не запомнил — но запомнил, что я — еврей!.."" Довлатов "Записные книжки" (имена не такие цитата по памяти — но суть такова).
Вот и с Остин и Бронте — точно так же: обе английские авторши женских романов девятнадцатого века — не читавшему можно спутать.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 10:07  
Да — исправил опечатку — напечатал "анигилийские" — хорошее слово получилось — писательницы, которые своим творчеством анигилируют то ли литературу, то ли мозги или вкус читателя.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


авторитет

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 10:15  
Переделка Ффорде мне, четсно говоря, понравилась.8-). Она получилась безобидная, как альтернатива концовке первоисточника.
–––
Богатство развратило душу людей роскошью, бедность вскормила страданием и довела до бесстыдства.
ПЛАТОН.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 10:32  

цитата ICELIN

Что нового о классике можно узнать от автора, который переработал (!) произведение спустя 2 века?

Ну, может, хоть кто-то перестанет бравировать невежеством, путая классических авторов. :-)))
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 10:53  

цитата mischmisch

с каких пор Green Gables переводится как "Зеленый Холм"


Читайте внимательно. Речь шла о переводе с польского.

цитата mischmisch

Ну, может, хоть кто-то перестанет бравировать невежеством, путая классических авторов.


Так ведь с точки зрения нефаната эти классические авторы различаются не больше, чем Алекс Орлов и Антон Орлов.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 10:59  

цитата mischmisch

Ну, может, хоть кто-то перестанет бравировать невежеством, путая классических авторов.

А я считаю, что это только запутает, кто первый написал данное произведение, какой конец является настоящим.
–––
Богатство развратило душу людей роскошью, бедность вскормила страданием и довела до бесстыдства.
ПЛАТОН.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 12:39  

цитата vvladimirsky

ак ведь с точки зрения нефаната эти классические авторы различаются не больше,

Ну-ну :-))) Надеюсь, Тургенева с Гончаровым никто не путает? ( Ну нет в русской литературе подобных по значимости авторов-женщин, а то бы я здесь их привела.)

цитата vvladimirsky

Читайте внимательно. Речь шла о переводе с польского.

От этого мое удивление меньше не стало. ;-)
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 12:40  

цитата ICELIN

А я считаю, что это только запутает, кто первый написал данное произведение, какой конец является настоящим...кто вообще написал это произведение.

По-моему, люди все же не такие идиоты. Я оптимистка?
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


активист

Ссылка на сообщение 14 сентября 2010 г. 12:49  
тролль, не тролль, но и доводы приводить не стану, зачем? толку от них?

Гладков со своим "Цементом" — это еще цветочки, соцреализм на ранней стадии, собственно, у "Цемента", по-моему, была первая редакция, где это был вполне экспериментальный текст в духе какого-нить Пильняка

а вот более поздний соцреализм, годов с сороковых-пятидесятых, какой-нить опус магнум типа "Далеко от Москвы" или еще лучше знаменитая "Тля" Шевцова — вот это не так и далеко от Остин (опять же для меня)

только "Тля" — это хотя бы смешно, а Остин просто скучно
Страницы: 12345678...141516    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «"Гордость и предубеждение и зомби" и прочий литературный мэш-ап. Ваше отношение к этому»

 
  Новое сообщение по теме «"Гордость и предубеждение и зомби" и прочий литературный мэш-ап. Ваше отношение к этому»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх