автор |
сообщение |
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
22 апреля 2012 г. 03:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хочу вынести на обсуждение вопрос: стоит ли выделять в цикл произведения Дика, где упоминаются некоторые общие реалии: Земля называется Террой, заселены Марс и Венера, есть огнестрельное оружие "борис", принцип Берковского насчет вмешательства в причинно-следственные связи и возникновения временнЫх парадоксов...
Я сейчас читаю первый том собрания рассказов и четко вижу совпадения ряда реалий. Похоже, Дик выстраивал (по крайней мере, в ранних вещах) некий обобщенный образ будущего.
PS. Предвосхищая возможные вопросы: книга еще не вышла, я получил пдф на рецензирование.
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
22 апреля 2012 г. 04:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy Если сам Дик цикл не выделял, то зачем выделять его искусственно?!
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
sham
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
22 апреля 2012 г. 12:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy могу сделать только по первому тому рассказов. Дальше пусть диковеды дополняют.
Ну мы скоро и второй дождёмся, да? А ты по первому выложи, я в сети поищу хотя бы — может кто уже писал об этом.
|
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
PetrOFF
миротворец
|
22 апреля 2012 г. 13:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Почему же?
С чего бы его выделять, если Дик не выделял. Это могут быть всего лишь случайности.
|
––– […] отложим на завтра (с) |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
22 апреля 2012 г. 13:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF С чего бы его выделять, если Дик не выделял. Это могут быть всего лишь случайности.
Скажем, Гордон Диксон не выделял вот этот цикл: http://fantlab.ru/work279746 Нортон, не выделяла космические свои романы в единый цикл. Но если разбираться, то у Диксона общий главный герой, а у Нортон — единая вселенная. С чего вдруг не выделять в циклы эти произведения?
Про Дика сказать не могу — не читал ещё, но то, что автор выделил или не выделил — это роли не играет.
|
|
|
sham
миротворец
|
22 апреля 2012 г. 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Земля называется Террой, заселены Марс и Венера, есть огнестрельное оружие "борис", принцип Берковского насчет вмешательства в причинно-следственные связи и возникновения временнЫх парадоксов...
цитата PetrOFF Это могут быть всего лишь случайности.
точно... у Дика невеликий словарный запас, и он стал случайно повторяться...
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
22 апреля 2012 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sham у Дика невеликий словарный запас, и он стал случайно повторяться
Словарный запас тут не причём, но, вообще, маловероятно, конечно такое
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
22 апреля 2012 г. 19:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sham Идеально издавать авторские сборники с той же компоновкой, как в оригинале. И не выделять искусственно циклы, перетасовывая рассказы.
Dark Andrew Вот видите — сами авторы не выделяли, значит пусть так. Всё это слишком искусственно, слишком разделяет на какие-то полочки творчество, которое в этом не нуждается. Внимательный читатель сам сделает определенные выводы, если захочет, а невнимательный, даже при "выделении циклов", не заметит его.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
sham
миротворец
|
22 апреля 2012 г. 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин, мы, по-моему, говорим о разных вещах... вы — об издании сборников, я — об отражении в библиографии связанных рассказов... %) на первое мы влиять не можем, на второе — напротив...
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
22 апреля 2012 г. 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sham В библиографии вполне достаточно упоминания того, что есть одни и те же герои. То, что Дик придумал определенные свои названия, еще не делает цикл циклом. А Терру часто переводили как Земля. И наоборот. Как и у Хайнлайна тоже.
Просто потом кто-то скомпонует рассказы, согласно такому вот выделению, при издании.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
FixedGrin
миродержец
|
22 апреля 2012 г. 19:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А Обман Инкорпорейтед, где Земля тоже называется Террой и попала под гнет неофашистов из ООН, вы в этот условный цикл тоже включаете? Все же Терра.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
22 апреля 2012 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FixedGrin В самой названии темы уже есть ключ к разгадке: цикл условный, а стало быть и не нужно его выделять отдельно.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
22 апреля 2012 г. 19:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин Я с вашей позицией не согласен, потому что она обедняет посетителя сайта. Если у творчестве автора есть произведения с одним героем, в одной вселенной и так далее — то они у нас всегда выделялись в цикл так или иначе. Потому что цикл и есть. Примеры я приводил чуть выше, а так их не два, а десятки. Тот, кому это не важно — тот пропустит, а кому важно — прочитает, как единое целое.
цитата FixedGrin А Обман Инкорпорейтед, где Земля тоже называется Террой и попала под гнет неофашистов из ООН, вы в этот условный цикл тоже включаете? Все же Терра.
А вот спасибо за наводку, обязательно проверим, а не часть ли это той же самой вселенной.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
22 апреля 2012 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Разумеется, если кто-то выделит, то ничего плохого в этом тоже не будет.
Роман "Корпорация Обман" был переведен только один раз С. Юрчуком, многие переводом недовольны (опять же — см. комментарии в теме), Терра в его переводе названа Землёй.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|