автор |
сообщение |
квинлин
гранд-мастер
|
4 мая 2007 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора В связи с ранее имевшей место дискуссией, к теме, на временной основе, добавлен опрос, который позволит выяснить отношение любителей творчества Бэккера к возможным вариантам русского перевода расы нелюдей, используемого автором в книгах, относящихся к подциклу Аспект-император — ghouls. Голосуем, по-возможности обосновываем постом своё мнение. Можно голосовать за несколько вариантов.
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
|
k2007
миротворец
|
26 марта 2021 г. 10:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aleks_MacLeod на схеме стенд обозначен как раз как Эксмо. Может быть, его на Инспирию заменили (Инспирию на схеме не нашел)
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
26 марта 2021 г. 11:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 на схеме стенд обозначен как раз как Эксмо. Может быть, его на Инспирию заменили (Инспирию на схеме не нашел)
Ну он и по документам скорее всего ЭКСМО, но по факту стенд брендирован Инспирия-Бомбора и ориентироваться надо на него)
|
|
|
k2007
миротворец
|
|
PetrOFF
миротворец
|
26 марта 2021 г. 15:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_MacLeod Выставка называется НОНФИКШЕН
Выставка называется Non/fiction. Что предполагает не только nonfiction, но и (через дробь) fiction. Это классика, это знать надо.
|
––– 45-47 |
|
|
ledokain
авторитет
|
27 марта 2021 г. 09:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И все таки хочется поблагодарить эксмо за 6 лет и 2 попытки перевести ВДУ, фантлабовцев за сравнение с машинным переводом(в голову бы не пришло что он, в случае с книгами, делает это на таком уровне) Видя перед собой оригинал, взаимодействовать с гугл переводом становится гораздо проще П.с. Продолжение "Без надежды на искупление" Флетчера тоже вполне можно читать таким образом
|
|
|
SeverNord
авторитет
|
27 марта 2021 г. 11:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да-да, издательство переждало бурю не родив ни одного ответа
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
ledokain
авторитет
|
27 марта 2021 г. 11:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SeverNord ну на самом деле это правильная тактика, форумная вонь она ж не вечная, 2-3 недели помолчать, потом сказать либо что все не настолько плохо, либо сообщить что всех наказали и извиниться. Все.
На самом деле, к представителям fanzon которые здесь сидят и отвечают на вопросы претензий вообще нет, и на их месте купаться в этом негативе тоже бы не хотелось.
|
|
|
Pavinc
магистр
|
|
k2007
миротворец
|
27 марта 2021 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я сегодня был на нонфикшне и задал вопрос представителю издательства. Он сказал, что комментарий будет, вполне возможно, что в понедельник. Примерно следующий — перевод делался с текста, предоставленного правообладателем (это по поводу глав). С этим подрядчиком и этим редактором издательство работать больше не будет. Две следующие книги выйдут. По поводу переиздания ВДУ в другом переводе думать пока рано, сначала надо выпустить две следующие книги
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
андрон966
гранд-мастер
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
27 марта 2021 г. 14:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007 Спасибо! Хотя бы появилась надежда на издание всей тетралогии.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
k2007
миротворец
|
|
ledokain
авторитет
|
|
Трубер Грубер
новичок
|
27 марта 2021 г. 17:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так, скажите, верно ли я понял: поскольку друг с другом слиплись 1 и 3 главы, а также 2 и 4 главы, то читать фанзоновское издание (если я хочу сохранить порядок повествования, заложенный автором) надо так — читаю первую главу до какого0то места (условно до середины), затем перехожу на вторую главу, читая ее до середины, затем возвращаюсь к первой главе, дочитывая ее, после чего дочитываю вторую главу. Я все верно понял? Или что-то не так?
|
|
|
ledokain
авторитет
|
|
Трубер Грубер
новичок
|
27 марта 2021 г. 17:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ledokain Трубер Грубер просто читаете по порядку
Так ведь если первая глава слита с третьей, а вторая — с четвертой, то, читая по порядку фанзоновское издание, я буду читать не в соответствии с порядком повествования автора. Или я что-то неверно понял?
|
|
|
ledokain
авторитет
|
|
Sopor
авторитет
|
27 марта 2021 г. 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Трубер Грубер, если там пропусков текста нет, то вы ничего в смысловом плане не потеряете при чтении по порядку. Там объединены главы из параллельных сюжетных линий, которые на том этапе никак не связаны. Заморачиваться с прыжками по тексту, ИМХО, смысла нет.
|
|
|
Трубер Грубер
новичок
|
27 марта 2021 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Посмотрите в теме "Фанзона": уже выяснили, что подверстали третью к первой, а четвёртую ко второй главе.
Я вот на это ориентировался, и решил, что слиты первая к третьей, а четвертая — ко второй.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
27 марта 2021 г. 18:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 перевод делался с текста, предоставленного правообладателем (это по поводу глав)
Ну и вот официально подтвердили, что да, такая компоновка — это какой-то новый вариант, полученный от правообладателя.
Что багов в переводе не отменяет, увы.
|
|
|