Джон Рональд Руэл Толкин ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»

Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 10:43  

цитата mooncar

Публиковались ли "Письма" в другой редакции, до Карпентера?

Только Карпентер их публиковал. Если не считать невошедших писем, которые время от времени всплывают в интернете.


активист

Ссылка на сообщение 28 октября 2017 г. 13:15  
Друзья, если можно — ссылочку, или здесь в двух словах — чем хорош/плох перевод ВК Маториной ?


магистр

Ссылка на сообщение 28 октября 2017 г. 13:28  

цитата FFan

чем хорош/плох перевод ВК Маториной

Вот FAQ по переводам Властелина Колец. В середине списка есть и про Маторинский перевод. Оттуда:

цитата

Перевод В.А.Маториной (В.А.М.)
Дата создания: середина-конец 1980-х гг.
Название: «Властелин Колец»
Особенности: Создавался после прочтения «Хранителей» А.Кистяковского и В.Муравьева как «продолжение», поэтому многие имена заимствованы оттуда. Текст перевода послужил основой для создания другого перевода — М.Каменкович и В.Каррика.

И там ссылка на ее интервью.
В сети есть еще сравнительные материалы по переводам, если нужно больше. Например, Семенова Н.Г. "Властелин Колец" в зеркале русских переводов. (Там по тексту Маторина упоминается как В.А.М. — именно так она подписывала свои работы). В этом материале больше конкретики.


активист

Ссылка на сообщение 28 октября 2017 г. 14:21  
mooncar , спасибо.


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2017 г. 11:31  
Глянул электронный пробник нового издания ВК в переводе ВАМ и кирпич от Эксмо. В новом издании будет именно эта редакция, а не Амурская, видимо с легкой корректурой — кое-где у названий появились кавычки («Красная Книга Западного Приграничья» в кирпиче была без кавычек), где-то большая буква изменена на маленькую (в частности у некоторых родовых слов географических названий, что правильно). Видимо придется брать новое издание для коллекции:-)
Хотя уже год как делаю для себя компилированный перевод из всех существующих, работая параллельно с оригиналом. Правда идет медленно в силу нехватки времени и постоянного перечитывания и редактирования, готовы пока только первые 2 главы:-))) В планах потом сверстать пдф-макет с иллюстрациями, скорее всего Алана Ли. Ради этого пришлось осваивать потихоньку InDesign. Что поделать, полностью не устраивает ни один перевод из существующих, хотя есть вполне неплохие.
–––
Саратов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 12:44  
Только сейчас допер, что Горлум списан с уэллсовского морлока! Вот я тормоз!
–––
Aut liberi aut libri


миродержец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 13:32  

цитата Zangezi

Только сейчас допер, что Горлум списан с уэллсовского морлока!

Очень сомнительно. Было б чего списывать.
–––
Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 13:40  
amlobin Чего ж сомнительного? По описанию один в один. Даже имя — почти анаграмма.
–––
Aut liberi aut libri


миродержец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 13:46  

цитата Zangezi

Чего ж сомнительного? По описанию один в один

Морлоки — твари общественные и работящие. А Горлум был одиночкой и не работал, а охотился. Горлум не был покрыт белой шерстью. И вообще, все подземные хищные твари идут от одного прототипа. Это скорее Уэллс реанимировал идею эльфов и гоблинов.
За имя ничего не скажу, надо смотреть в английском. В русской транслитерации совпадает одна буква Л.
–––
Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 15:01  
amlobin При чем тут работящие? Я про описание.

цитата

маленькое обезьяноподобное существо со странно опущенной вниз головой, бежавшее по освещенному пространству галереи. Я заметил только, что оно было грязно-белое и что у него были странные, большие, серовато-красные глаза; его голова и спина были покрыты светлой шерстью. Я зажег спичку и, взглянув вниз, увидел маленькое белое создание с большими блестящими глазами, которое удалялось, упорно глядя на меня. Я содрогнулся. Это было что-то вроде человекообразного паука. Вы едва ли можете себе представить, какими омерзительно нечеловеческими они были, эти бледные лица без подбородков, с большими, лишенными век красновато-серыми глазами!


Вполне себе Горлум.

цитата

В русской транслитерации совпадает одна буква Л.


Мда, даже посчитать не способны?

Горлум — морлок = о, р, л, м = 4 буквы. Gollum — Murloc = m, l, u, o = 4 буквы. Более того, Gollum наоборот — Mullog, то есть как раз слегка видоизмененный Murloc 8-)

Да, вот и Вики подтверждает:

По мнению Дэйва Нельсона, на описание Голлума предположительно оказал влияние роман Герберта Джорджа Уэллса «Машина времени», а именно персонажи морлоки. У морлоков тусклая белая кожа и отражающие свет глаза. Как и Голлум, они сравниваются с пауками, боятся света и едят элоев, как Голлум ест гоблинов
–––
Aut liberi aut libri


магистр

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 17:16  
Толкин в детстве Уэлсса читал, ему даже понравилось. Но с возрастом охладел. Так что вполне возможно. Но этимология слова Горлум явно не от Мурлока наоборот пошла.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 18:32  

цитата Zangezi

Вполне себе Горлум.

Совпадение.

цитата Zangezi

У морлоков тусклая белая кожа и отражающие свет глаза. Как и Голлум, они сравниваются с пауками, боятся света и едят элоев, как Голлум ест гоблинов

Все эти подземные карлы однотипны. .

цитата Zangezi

По мнению Дэйва Нельсона, на описание Голлума предположительно оказал влияние роман Герберта Джорджа Уэллса «Машина времени», а именно персонажи морлоки.

Мало ли на свете мнений. У меня тоже есть: случайное сходство чисто функциональное.
Напомню, Горлум возник в Хоббите, где плавал в подземном озере и был представлен автором как "большая скользкая тварь"

цитата

Здесь, в глубине и в темноте, у самой воды жил старый Голлум — большая скользкая тварь. Не знаю, откуда он взялся и кто или что он был такое. Голлум — и все. Черный, как сама темнота, с двумя громадными круглыми бесцветными глазами на узкой физиономии. У него была лодчонка, и он тихо скользил в ней по озеру. ... Он греб своими длинными задними лапами, свесив их за борт, греб беззвучно, без единого всплеска. Не таковский он был, чтобы шуметь. Он высматривал своими круглыми, как плошки, глазами слепых рыб и выхватывал их из воды длинными пальцами с быстротой молнии.

Как видите, ничего специально морлокского. А во Властелине колец он изображал уже деградировавшего хоббита, поэтому изображал человекообразного карлика, каких в британской мифологии вагон и две больших телеги.
–––
Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 20:17  
Пруди не пруди, а морлок ближе всех. :-)))
Да кто ближе?
–––
Aut liberi aut libri


миродержец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 22:36  

цитата Zangezi

Пруди не пруди, а морлок ближе всех. :-)))
Да кто ближе?

А кто-то обязательно должен быть ближе? Что, Профессор никак не мог сконструировать Горлума самостоятельно? Его по суду приговорили пользоваться готовым набором монстриков?
–––
Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 22:46  
Горлум -- это Отр, только "видоизмененный" :-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2017 г. 22:48  
glupec
Не-не-не! Вы не правы! Всё проще: Горлум — это просто не совсем морлок, не совсем похожий по описанию, прочитанный наоборот, хотя буквы там немного другие :-D


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 ноября 2017 г. 00:08  

цитата amlobin

А кто-то обязательно должен быть ближе?


Ну это же вы утверждали, что в британской мифологии полно таких карлов. Вот я и прошу примеры схожего..
–––
Aut liberi aut libri


миродержец

Ссылка на сообщение 9 ноября 2017 г. 06:48  

цитата Zangezi

Ну это же вы утверждали, что в британской мифологии полно таких карлов. Вот я и прошу примеры схожего..

Лепреконы, брауни, гномы тоже человекообразны. Кобольды, плиз. а также

цитата glupec

Горлум -- это Отр, только "видоизмененный"
–––
Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 ноября 2017 г. 09:01  
По мне, так Горлум похож на морлока не больше, чем Арагорн на Карла Великого. :-)

цитата amlobin

Лепреконы, брауни, гномы тоже человекообразны

Боюсь, что под "такими карлами" Zangezi имел в виду существ с тусклой бледной кожей и отражающими свет глазами, а лепреконы и прочие не так выглядят. А Отр вообще не из британской мифологии.
–––

Коннизавр, чудовище кровожадное и старомодное.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 ноября 2017 г. 10:18  

цитата Конни

По мне, так Горлум похож на морлока не больше, чем Арагорн на Карла Великого
Поддерживаю :beer:

цитата Конни

Боюсь, что под "такими карлами" Zangezi  имел в виду существ с тусклой бледной кожей и отражающими свет глазами, а лепреконы и прочие не так выглядят. А Отр вообще не из британской мифологии.

Ну, морлоки вообще не из мифологии. А я просто перечислил известных мне человекообразных карликов, потому что бледная кожа и отражающие глаза — это типологическая черта всех подземных существ. Морлоки, кстати были шерстью покрыты.
Что касается Горлума, то в Хоббите он еще не человекообразен, а в ВК уже живет не под землей. Сложно с ним все. В том смысле, что Горлум интересен скорее с точки зрения психологии и философии, а анатомия здесь вторична.
–––
Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает.
Страницы: 123...180181182183184...507508509    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх