Питер Уоттс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Уоттс. Обсуждение творчества»

Питер Уоттс. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 5 декабря 2015 г. 23:55  
Как справедливо и деликатно заметил eos

цитата

Скажем так, у Уоттса довольно специфический слог.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 декабря 2015 г. 23:59  
eos А насколько специфичный?
Как у Рейнольдса или как у Мьевиля?8-):-)
Просто тоже присматриваюсь.. Если похож на первого, то мимо, если на второго, то оно самое
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 декабря 2015 г. 00:12  
как у Жарковского.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2015 г. 00:47  
shickarev
Ну написал я с опечаткой — и сразу дразниться. А сцены тут вот при чем. Можно одну и ту же сцену описывать долго, нудно, плоско и все запороть, даже если задумка была интересной. А можно ярко, гиперметафорично, заковыристо — так что у читателя лампочка восприятия в сознании вспыхнет. И вот тут и стиль и слог важнейший фактор. Вот я и утверждаю, что у Уоттса удельная масса блестяще написанных страниц и сцен намного больше, чем изредка попадающиеся невнятные фразы. Поэтому-то он и замечаетельный писатель. Для меня, и тысяч других, в том числе, профессиональных читателей.
Скажу для сравнения. Я — и многие-многие другие читатели — считаю Томаса Пинчона крупнейшим из ныне живущих авторов. А для большинства читающей публики его романы — нечитабельный бред. И перед глазами у нас одни и те же тексты.
ТАк что в случае с Уоттсом думаю это де густамос нон диспутамбум. 8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2015 г. 00:59  
shickarev
И если хотите примеры. Их есть у меня. Прямо с колес, то, что сам читаю.
Сцена пробуждения команды Тезея от гиперсна и как потом Сири впервые осматривает корабль и смотрит наружу. Что при этом думает и чувствует. Там нет никаких "остаточных импульсов" и "долгих воев". Просто хорошая, очень яркая проза. И такой у него еще очень много.


философ

Ссылка на сообщение 6 декабря 2015 г. 01:57  

цитата shickarev

всего за полтора метра массивная плита накренившегося сплава размером с большую парковку переходила от плотной неоспоримой мутности к эфемерной прозрачности и пустоте, на которой виднелась только эта полоса, слепленная кричащим трением экстренного приземления
Вот кстати когда читал Эхопраксию в оригинале, именно на этом абзаце подзавис, пришлось перечитывать несколько раз, чтобы понять (да и то не до конца), о чём речь. Возможно, Уоттса тут подвёло чувство стиля, а переводчик и в самом деле слишком бережно передал эту корявость. Поэтому соглашусь с vfvfhm, не самые типичные примеры вы привели :-) Стиль мне уоттсовский в целом понравился, хотя не могу себя назвать большим знатоком английского. Но помню, что впечатление именно от языка оригинальной Эхопраксии было заметно сильнее, чем от переводной Слепоты (при том, у меня и к ней мало претензий).


магистр

Ссылка на сообщение 6 декабря 2015 г. 12:57  

цитата vfvfhm

считаю Томаса Пинчона


Вот это хороший заход. Жму руку, коллега ;-)

цитата Vramin

Поэтому соглашусь с vfvfhm, не самые типичные примеры вы привели


Я тоже соглашусь. Но в диапозоне между

цитата

Изувеченный, с ампутированными конечностями, сожженный корабль застонал и выдал корректирующий импульс

и

цитата

всего за полтора метра массивная плита накренившегося сплава размером с большую парковку переходила от плотной неоспоримой мутности к эфемерной прозрачности и пустоте, на которой виднелась только эта полоса, слепленная кричащим трением экстренного приземления


находится вполне обычный "слог", без изысков, но с изъянами.
Впрочем, повторюсь — в случае с Уоттсом это не самое главное.


магистр

Ссылка на сообщение 6 декабря 2015 г. 13:02  
И ещё такое соображение для тех, у кого есть первое издание "Ложной слепоты".
Безотносительно отредактированного перевода доводом в пользу нового издания — это два рассказа, которые относятся к вселенной ЛС. Один рассказ — короткая зарисовка, чуть детальнее описывающая этот мир. А вот второй — непосредственная предыстория событий "Эхопраксии", своего рода "нулевая глава".
Прочитавший её будет читать "Эхопраксию" совсем по-другому, чем непрочитавший ;)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2015 г. 19:13  

цитата shickarev

Безотносительно отредактированного перевода

Читая новую версию ЛС, случайно листанул старую и сразу же наткнулся — в том месте, где Тезей подлетает к Большому Бену:
Тезей прижмурился;-)
В новой версии слава Б-гу:
Тезей прищурился
Так что это очень важно, что сделал Николай Кудрявцев. И огромное ему спасибо!

цитата shickarev

Прочитавший её будет читать "Эхопраксию" совсем по-другому

Специально глянул на страничке Уоттса -
Полковник был опубликован Тором в июле 14-го, за месяц до Эхопраксии, так что, да -его лучше прочитать как пролог заранее. Что наверно многие и сделали в энтузиастском переводе.
shickarev
Если вам нравится Пинчон, то — :beer:


миродержец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 01:21  
Еще из приключений редактуры в ЛС.
Надпись на флаконе с таблетками:
Старый вариант -
Стимулирует материнский инстинкт...
От Кудрявцева -
Стимулирует зависимость от матери...
Причем в тексте уточняется, что принимать таблетки должен был именно Сири.
Видимо Смушкович при переводе подчас и сам отключал сознание, выезжал на голом интеллекте:-)


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 01:24  
vfvfhm лучше сразу приводить оригинал
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 01:35  

цитата igor_pantyuhov

А насколько специфичный?

Очень даже. И высокой литературой не пахнет. Скорее научной статьей.
–––
Мысли – это пустоты тела.
Антонен Арто


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 18:19  
Причем тут высокая литература? Сам жанр Hard SF специфичен. И никогда не претендовал на высокую литературу.
–––
Вселенная есть история пожара, разожженного и удерживаемого гравитацией" (с) С. Лем "Голем XIV"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 18:26  

цитата Evil Writer

Очень даже. И высокой литературой не пахнет. Скорее научной статьей.
Evil Writer :beer: Значит что-то вроде Рейнольдса:beer: А такой футбол нам не нужен.. Спасибо:beer:
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 18:31  

цитата igor_pantyuhov

Evil Writer Значит что-то вроде Рейнольдса А такой футбол нам не нужен.. Спасибо

А Вы сугубо исходя из мнения других людей принимаете решение — читать или нет?
Да, ну такой футбол нам точно не нужен.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 18:34  

цитата Evil Writer

Очень даже. И высокой литературой не пахнет. Скорее научной статьей.

Недостаточно прочитали, судя по всему. Многие говорят, что стиль автора слишком тяжёловесен, а вы приведите пример Научной Фантастики, которая читается как любовный роман, легко и без напряга, без тяжёлых словесных конструкций и главного элемента жанра — научности, специфической терминологии. Не стоит браться за Уоттса с настроем почитать что-то сродни Донцовой, друзья.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 18:35  

цитата Griaule

Причем тут высокая литература? Сам жанр Hard SF специфичен. И никогда не претендовал на высокую литературу.

Про высокую литературу я конечно загнул, но стиль Уоттса сложно назвать вообще литературным. Пока пробовал читать, я просто вяз, словно читаю научную статью от которой я далек. Интересно ли читать такой текст? Это конечно вкусовщина, но по мне нет. НФ писали некоторые и хорошо. Тот же Дукай, очень хорошо владеет языком и стилем. Лем был не обделен талантом. Дэн Симмонс неплохой стилист. Из Уоттса литература никакая, надо было ему статью на тему написать.
Есть ли разница скользить по волнам и спотыкаться о рифы?
–––
Мысли – это пустоты тела.
Антонен Арто


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 18:52  

цитата demetriy120291

Многие говорят, что стиль автора слишком тяжёловесен, а вы приведите пример Научной Фантастики, которая читается как любовный роман, легко и без напряга, без тяжёлых словесных конструкций и главного элемента жанра — научности, специфической терминологии.

См. выше.
–––
Мысли – это пустоты тела.
Антонен Арто


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 18:56  

цитата Evil Writer

но стиль Уоттса сложно назвать вообще литературным
для жанра вполне достаточен. Мне интересно читать такой текст. Подобная литература будоражит ум. "Литература идей". Помимо Уоттса есть ещё Иган, Чан, тот же Кларк. Нужно интересоваться наукой, чтобы получать удовольствие от подобного чтива.

цитата Evil Writer

Есть ли разница скользить по волнам и спотыкаться о рифы?
Я скользил по волнам, читая ЛС :)
–––
Вселенная есть история пожара, разожженного и удерживаемого гравитацией" (с) С. Лем "Голем XIV"


философ

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 19:13  

цитата Griaule

Мне интересно читать такой текст.
+100 У автора своеобразная манера изложения, но я отношу это в плюс.
Страницы: 123...105106107108109...211212213    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Уоттс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Питер Уоттс. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх