автор |
сообщение |
Petr
гранд-мастер
|
|
Vlad lev
миротворец
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
27 марта 2022 г. 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну да, началось Ж) Конан — Алая цитадель, Люди Черного круга, Королева черного побережья, Час Дракона, Алые гвозди, Железный демон, Дочь ледяного гиганта, Черный колосс, За Черной рекой. Кулл — Королевство теней, остальные слабее Бран Мак Морн — Черви земли, Короли ночи Турлог Дабх — Черный человек, Куда ушел Седой бог Соломон Кейн — Крылья в ночи, Шаги за дверью, Луна черепов, Клинки братства Джеймс Эллисон — Долина Червя, Шествующий из Вальхаллы, Скачущий с громом, Бракан-кельт "Кирован-ОДоннел" — Каирн на мысе, Дом, окруженный дубами "Ктулхомистическое" — Голуби из ада, Тварь на крыше, Пламень Ашшурбаннипала, Живущие на черном побережье "Историческое" — Тени Вальгары, Повелитель Самарканда "Вестерн" — Брекенрилж Элкинс, конечно же, весь цикл, там оторваться нельзя
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
Aska-Raven
активист
|
|
Vlad lev
миротворец
|
|
Aska-Raven
активист
|
27 марта 2022 г. 19:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vlad lev В вышепривиденных списков произведений множество совпадений. Так что...
Да, потихоньку выписываю самые "популярные" рассказы. Спасибо всем за советы!:)
|
|
|
luckyss
активист
|
27 марта 2022 г. 20:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Говарду, как Лавкрафту с выходом книг у нас не очень везёт.
С данным утверждением не поспоришь, увы... СЗКЭО вон грозилось Лавкрафта издать с родными иллюстрациями, а воз и ныне там((
|
|
|
Zlydeni
гранд-мастер
|
27 марта 2022 г. 20:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата luckyss СЗКЭО вон грозилось Лавкрафта издать с родными иллюстрациями, а воз и ныне там((
Думаю, издадут, Лавкрафт хорошо продаётся, а СЗКЭО как раз и печатает сейчас тех, в чьих быстрых продажах уверено. 15 февраля этого года их главред в своей теме отвечал, что работа над Лавкрафтом ведётся, идёт перевод, иллюстрации, по-моему, подобраны уже. Том обещают большой, работы много — тем более, раз свой перевод делают.
|
––– У меня есть мысль, и я ее думаю |
|
|
count Yorga
гранд-мастер
|
|
Vlad lev
миротворец
|
28 марта 2022 г. 18:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count Yorga Три тома анонсов Говарда от Феникс в серии Шедевры Фантастики
тут как в анекдоте: "Ни-ни-ни, товарищ-учёный, вы меня не путайте!.." Лучше нового испанского Соломона Кейна дождаться! Поскольку 1) не ясно о переводах (и подозреваю: старьё из 90-х), причём не изданный Вагнеровский (то есть Говарда) исходный Конан, а коряво средактированный Кампом 2) Кейн не полон — нет текстов незавершонки
|
|
|
Petr
гранд-мастер
|
28 марта 2022 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count Yorga Три анонса Говарда от Феникс в серии Шедевры Фантастики Чудесно. Книги от Феникса хороши тем что там увеличенный формат и шрифт соответственно. Да и оформление у них хорошее.
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Starking
философ
|
29 марта 2022 г. 03:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count Yorga роман С М Стирлинга
цитата Vlad lev хочется надеяться
Стирлинг — писатель хороший, незаслуженно недооцененный, его почти не переводили. Старая школа. Иногда участвует в межавторских проектах (хотя у него собственных оригинальных миров хватает); известен тем, что не только с уважением относится к чужим вселенным, но и старается имитировать стиль оригинального автора. Так что я в него верю.
|
|
|
Starking
философ
|
29 марта 2022 г. 03:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr Кажется, переть закончило — во всяком разе, вот эти вот есть, а больше не тянет. Пока.
Спасибо за труды, будем вдумчиво перечитывать.
|
|
|
vfvfhm
миродержец
|
|
Vlad lev
миротворец
|
29 марта 2022 г. 09:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Starking Стирлинг — писатель хороший, незаслуженно недооцененный, его почти не переводили. Старая школа.
надеюсь ознакомиться после издания. Кроме того, не ясен подход Титана: не издавать готовый роман Хокинга, а запускать иной проект.
цитата vfvfhm Переводчики указаны, как в трехтомнике "ориджинал" — Корчагин, Хаецкая, Семенова.
Не в этом дело. Это прежние переводы с 90-х или новые? С каких исходников?
|
|
|
vfvfhm
миродержец
|
29 марта 2022 г. 11:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vlad lev С каких исходников?
Пусть первый, кто возьмет, поделится инфой об указанных в книге копирайтах. Я мимо — все имеется в новых версиях. И они хороши. У меня есть на бумаге все три перевода "Часа дракона". ИМХО у Семеновой — лучший. За точность, впрочем, ручаться не буду. Оригинал не читал.
|
|
|
Moroth
активист
|
30 марта 2022 г. 01:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vfvfhm ИМХО у Семеновой — лучший
А я вот, не смог в её переводе перечитывать «Час Дракона». Считаю перевод Михаила Успенского на голову выше. ИМХО, конечно.
|
––– Lupus pilum mutat non mentem |
|
|
vfvfhm
миродержец
|
30 марта 2022 г. 11:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Moroth Считаю перевод Михаила Успенского
Ну, я все по очереди перечитываю, так что ничего не упускаю Меня смутило, что ЕМНИП Успенский с польского переводил, а не с оригинала. То есть в литобработке роман.
|
|
|
JimR
миродержец
|
30 марта 2022 г. 12:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vfvfhm Меня смутило, что ЕМНИП Успенский с польского переводил, а не с оригинала. То есть в литобработке роман.
Так а Хаецкая в 90-х — с немецкого.
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Желязны "Джек из тени" |
|
|