Генри Лайон Олди Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Генри Лайон Олди. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение.»

 

  Генри Лайон Олди. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 11 мая 17:34  
count Yorga я пишу о книге. Позицию людей знаю, это отдельный вопрос. Я не СК, чтобы судить, к тому же люди эти — граждане другой страны.
–––
Священная война - тоже война. Поэтому мне кажется, что священных войн не должно быть. (У. Эко)


философ

Ссылка на сообщение 12 мая 02:35  
цитата count Yorga
есть там экстремизм или нет.

— Ау админы, успокойте человека который уже несколько страниц разводит политический срач в теме.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 мая 03:43  

сообщение модератора

count Yorga Прошу вас перестать разжигать политический оффтопик во всех темах раздела "Фантастика и Фэнтези".
При продолжении вы получите предупреждение.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


философ

Ссылка на сообщение 14 мая 13:11  
цитата Galka
Я прочитала "Черную поземку" (купила электронку

Надо и себе не забыть купить... Хотя бы электронку. Добью текущий цикл, чтобы не отвлекаться, и сразу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 июня 11:01  
цитата Г.Л.Олди
Олди, знаете ли, работают. Сами удивляемся. Но не только удивляемся, а ещё и работаем. :-)
Нервы? Да. Усталость? Конечно. *** И в то же время — дисциплина, к которой приучили себя с давних времён. Без нее никак и никуда.
— Потихоньку заканчиваем формирование новой книги "Эллада". Ее составят цикл "О чем умолчал Гомер" (15 рассказов), мини-циклы "Легенды Мессинского пролива" (три рассказа) и "Однажды в Афинах" (три рассказа. Или четыре :-) ) Плюс сборник поэзии "Коршун и факел" и поэма "Одиссей, сын Лаэрта". Рассказы "Посети меня в моем одиночестве" и "Она и ее мужчины" тоже займут свое место.
По всему материалу готовы аудиоверсии.
— Написан рассказ "Ничего личного". Есть аудиоверсия.
— Небольшая повесть "Кали-Юга" получила вторую часть "Танец" и третью "Проект "Шива". В итоге "Кали-Юга " превратилась в большую повесть (небольшой роман?).
— Готов новый сборник стихов "Хронос". Пишется сборник "Ящики Пандоры".
— Активно идёт работа по переводу наших романов на украинский язык. Помимо всего, о чем мы уже писали раньше, переведены "Мессия очищает диск" и "Маг в Законе". Идёт работа над "Сильными" и "Черным Баламутом". Низкий поклон Лорине Филоненко и Галине Панченко за их самоотверженный труд!
— Бумажные книги издательства "Фолио": поступил в предпродажу первый том "Ойкумены". Отправку обещают после восьмого июля. Готовы к печати второй и третий тома. В работе "Черная поземка" и "Чистая Земля" (дилогии "Карп и дракон" и "Дракон и карп").
Такие дела.
–––
А в мире втором мотыльки и звезды
Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом.


философ

Ссылка на сообщение 16 июля 20:47  
В цикле "Ойкумена" можно ли безболезненно пропустить 2-ю трилогию "Urbi et Оrbi, или Городу и Миру" (ее нигде на бумаге не найти) и приступить к 3-й "Дикари" сразу после первой "Кукольник"?
Или персонажи и сюжет 2-й трилогии обязательны для понимания происходящего в следующих трилогиях цикла?
Поясните без спойлеров, пожалуйста.


миротворец

Ссылка на сообщение 16 июля 20:50  
vtijr крайне желательно прочесть. На события и персонажей второй трилогии авторы будут ссылаться постоянно.


философ

Ссылка на сообщение 16 июля 20:53  
Алексей121, спасибо за пояснение. Придется искать букинист. издания


магистр

Ссылка на сообщение 16 июля 21:03  
цитата Мартин
— Потихоньку заканчиваем формирование новой книги "Эллада". Ее составят цикл "О чем умолчал Гомер" (15 рассказов), мини-циклы "Легенды Мессинского пролива" (три рассказа) и "Однажды в Афинах" (три рассказа. Или четыре :-) ) Плюс сборник поэзии "Коршун и факел" и поэма "Одиссей, сын Лаэрта". Рассказы "Посети меня в моем одиночестве" и "Она и ее мужчины" тоже займут свое место.
ох, как интересно... и, увы, недоступно((


философ

Ссылка на сообщение 16 июля 21:18  
цитата vtijr
Или персонажи и сюжет 2-й трилогии обязательны для понимания происходящего в следующих трилогиях цикла?


На мой взгляд — это самое лучшая трилогия из Ойкумены в художественном смысле. Следующие трилогии так себе, по мне.
–––
Попрошу отнестись с пониманием... ...что + и - у меня отключены


новичок

Ссылка на сообщение 16 июля 21:32  
Жаль, "Повести о карме" нет в списке. Эта дилогия помогла мне вспомнить, за что я влюбилась когда-то в Японию)
И "Скорлупарь" — одна из любимейших вещей из всего прочитанного вообще.


новичок

Ссылка на сообщение 17 июля 15:24  
цитата Мартин
цитата Random16
Возник вопрос о переводах романа Азимова "Звёзды как пыль", опубликованных под псевдонимом И. Ткач. Самые известные издания — в "Мирах Айзека Азимова" (Полярис 1994) и в "Отцах-основателях" ("Весь Азимов", Эксмо 2008). Проблема в том, что это два совершенно разных текста, и оба с копирайтом И. Ткач. По информации Фантлаба, "И. Ткач — творческий псевдоним переводчиков Дмитрия Евгеньевича Громова и Олега Семёновича Ладыженского, известных также под псевдонимом Генри Лайон Олди".


Ситуация примерно такая.

Есть вот это издание — https://fantlab.ru/edition12460 :
цитата
Айзек Азимов: "Звезды как пыль" (роман). Пер. с англ. И. Г. Ткач, лит. редакция Д. Е. Громова и О. С. Ладыженского. В книге: А. Азимов: "Звезды как пыль". Сер. "Библиотека фантастики", т. 3/1, с. 9-172. "Реванш" (Харьков) – "Гермес" (Ростов-на-Дону), 1993. Тир. 50000 экз.


"И. Г. Ткач" — это Ирина Ткач. Олег Семенович и Дмитрий Олегович были редакторами этого перевода. Про издание от Поляриса (https://fantlab.ru/edition27713) они не в курсе.
Ну и в ОО выходила видимо новая версия перевода.

PS. Редакторами "Гальки в небе" они в том же Гермесовском издании судя по всему не были. Потому почему они добавлены в описание текста для издания 2019 года — загадка...


Немного некропост, но ничего — зомби сейчас в моде. Просто мне только сейчас попалось вышеупомянутое издание. Итак:

— Перевод 3-го романа ("Галька в небе", переводчик не указан) также И. Ткач; по выборочной проверке нескольких десятков страниц все три перевода аналогичны переводу трилогии в сб. "Весь Азимов".
— Громов и Ладыженский были соредакторами серии "Библиотека фантастики" изд. "Гермес"; очевидно, переводы И. Ткач были настолько близки к подстрочнику, что их нельзя было использовать без литературной обработки, и соредакторы были вынуждены её сделать. Сейчас это даёт право на со-копирайт, и в издании 2019 г. они уже указаны как совладельцы копирайта в обоих переводах И. Ткач.
— Это объясняет отличие текста "Поляриса": для "Звезды как пыль" там была сделана своя литературная обработка перевода И. Ткач, а Pebble in the Sky вообще отдали переводить Виленской. Главредом указан А. Захаренков, редакторы тома — Т. Бережных, И. Васильева. Могли переписать.

Вообще, я встречал несколько переводов, напечатанных как "Полярисом", так и ранее в других книгах начала 1990-х, тексты которых у "Поляриса" и предшественников существенно различались, причём версии "Поляриса" были на порядок выше в литературном отрошении. Видимо, там делали весьма объёмную и качественную правку переводов, которые их не устраивали.

Что имхо надо сделать:
— убрать некрокоммент, отрицающий существование И. Ткач, со страницы первого издания её перевода https://fantlab.ru/edition34396
— поставить И. Ткач неуказанным переводчиком в гермесовском издании https://fantlab.ru/edition12460
— написать в этом гермесовском издании комментарий из него к переводу (переводам) И. Ткач: "Литературная редакция Д. Е. Громов, О. С. Ладыженский"; возможно, написать этот комментарий во всех изданиях этих переводов до появления копирайтов Громова и Ладыженского.

Я оставил заявки на страницах этих изданий.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июля 13:09  
цитата vtijr
Или персонажи и сюжет 2-й трилогии обязательны для понимания происходящего в следующих трилогиях цикла?


Для чтения и понимания "Дикарей Ойкумены" вторая трилогия скорее факультативна, но не обязательна. Хотя небольшие отсылки в тексте есть (фактически основное действие "Дикарей" идет где-то через 5 лет после финала "Urbi et Orbi"), но они какой-то важной роли не играют.
То, что произошло в "Городу и миру", получит развитие в пятой трилогии — "Блудный сын".
–––
А в мире втором мотыльки и звезды
Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом.


философ

Ссылка на сообщение позавчера в 12:39  
Уже несколько лет хотел то ли поделится... то ли похвастаться... :)


миродержец

Ссылка на сообщение позавчера в 12:53  
цитата bubacas
Уже несколько лет хотел то ли поделится... то ли похвастаться... :)

Круто!
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


гранд-мастер

Ссылка на сообщение позавчера в 13:24  
bubacas

Впечатлить удалось! ^_^
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


авторитет

Ссылка на сообщение позавчера в 19:41  
у пиратов выложили сборник "Дверь в зиму"


миродержец

Ссылка на сообщение позавчера в 21:31  
цитата egorro.san
у пиратов выложили сборник "Дверь в зиму"

Спасибо
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


авторитет

Ссылка на сообщение позавчера в 21:51  
цитата bubacas
Уже несколько лет хотел то ли поделится... то ли похвастаться... :)

красота :cool!:


философ

Ссылка на сообщение вчера в 12:04  
egorro.san Такие ссылки тут не приветствуются. Уберите хотя бы под кат
Страницы: 123...171172173174175    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Генри Лайон Олди. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение.»

 
  Новое сообщение по теме «Генри Лайон Олди. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх