автор |
сообщение |
Pickman
миротворец
|
|
Mr.Ace
философ
|
10 ноября 2011 г. 11:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Рickmаn, а действительно перевод Красавченко более точный и подробный, нежели Сандровой? И вроде, даже какие-то сцены пропущены у Сандровой?
|
––– The future is our burden, we can't stand and watch As the world around crumbles, opposing armies march |
|
|
Pickman
миротворец
|
10 ноября 2011 г. 11:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mr.Ace а действительно перевод Красавченко более точный и подробный, нежели Сандровой? Да.
цитата Mr.Ace И вроде, даже какие-то сцены пропущены у Сандровой? Да. Вплоть до трех-четырех страниц. Например, диалог со стариком на кладбище в Уитби.
|
––– Джон умрет, а я буду жить |
|
|
Mr.Ace
философ
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
25 февраля 2013 г. 22:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа! Помнится, "Драгоценность Семи Звезд" мне не особо понравилась. Концовка там... ниочемная. Что неудивительно, ибо она была навязана Стокеру издателями. В США и Англии, начиная с 2008 года роман точно выпустили с оригинальной — мрачной — концовкой:
цитата When The Jewel of Seven Stars was first released in 1903, the publishers received a great deal of criticism from both critics and readers, decrying its gruesome ending. When republished in 1904 by Harper & Brothers Publishers, New York and London, the original ending was retained, but when Stoker attempted to republish it once more, shortly before his death in 1912, he was told that he would have to change the ending. As a result, Stoker removed Chapter XVI "Powers – Old and New" and gave the book a new, happier ending. For many years the original ending was unavailable to most readers. The 2008 Penguin Classics edition of The Jewel of Seven Stars, edited by Kate Hebblethwaite, restored the original text, including the original ending and Chapter XVI, and included the second, happier ending as an appendix.
Кто-нибудь в курсе — есть ли НОРМАЛЬНОЕ издание этой книги и на русском? Последний раз книга выходила у нас в 2012 году под названием "Талисман мумии". Очень надо.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
eXteSy
философ
|
11 марта 2013 г. 02:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Дракула" лично для меня — роман просто шедевральный. Читать было очень интересно, несмотря на прочитанные до него более современные вампирские романы. Очень подкупает также то, что здесь вампир такой, каким он и должен быть по своей природе: жестоким, кровожадным, расчетливым, коварным...тварью, чуждою роду человеческому. А сцена плаванья Дракулы в Лондон невероятно атмосферная и для меня вообще культовая. О абсолютно положительных и отрицательных героях. Так это же веяние эпохи. Возьмите популярных авторов тех времен, того же Жюль Верна. Положительные герои храбрые, благородные, самоотверженные и т.д.
"Талисман мумии" не впечатлил совсем. Но почитать ради интереса можна, плохим его также не назовешь. Правда, концовка совсем подкачала. Прочитанные рассказы не понравились. Хотя "Зодчего теней" с удовольствием прочел бы, так как фильм в свое время впечатлил и запомнился на годы.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
11 марта 2013 г. 02:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eXteSy Правда, концовка совсем подкачала.
См. выше. Неужели никто не в курсе?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
eXteSy
философ
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
11 марта 2013 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eXteSy Пропустил. Спасибо за информацию.
Не за что Господа! Ну неужто никто не в курсе?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
27 июня 2014 г. 17:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Господа! Ну неужто никто не в курсе?
ТЕПЕРЬ я в курсе. Ибо сам составлял...
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
ФанКниг
магистр
|
13 июля 2015 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дракула Стокера относится к моим самым любимым произведениям, не раз прочитанным. Но только сейчас я стала задаваться вопросом, который отчасти тут уже прозвучал. Чей же перевод этого произведения лучший? Сама я читала в переводе Сандровой, вот ещё жду книгу в переводе Красавченко. Очень хочу сравнить, но в данный момент сама это сделать не могу: нет у меня интересующих меня переводов. Ещё мне интересны такие два перевода: https://fantlab.ru/edition16095 https://fantlab.ru/edition30243. Надеюсь кто-нибудь поделится мнением по этому вопросу.
|
––– Если вы одиноки, когда вы один, значит, вы в дурном обществе. |
|
|
Mortimer
активист
|
6 декабря 2018 г. 11:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Приятным моментом для меня стало осознание того факта, что никакой другой киноленты, кроме как Симфонии Ужаса, по классическому сюжету Дракулы я не видел и знакомство с книгой было для меня чем-то новым, свежим. Современная поп культура превратила образ Графа в нечто пафосное, яркое, даже гламурное, но первоисточник (художественный, не исторический) представляет из себя более сдержанного и мрачного персонажа.
|
|
|
Mortimer
активист
|
7 декабря 2018 г. 11:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, "Дракулу", пожалуй, я могу назвать одним из наиболее забавных произведений из мною прочитанных. Интересно, что роман, считающийся классикой жанра ужасов постоянно заставляет улыбаться.
|
|
|
laapooder
авторитет
|
7 декабря 2018 г. 20:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mortimer кроме как Симфонии Ужаса
Чудесный фильм! Помню, монтировал ДВД с ним с кучей звуковых дорожек. Металлисты круто озвучили. С русским переводом тоже норм.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
Mortimer
активист
|
9 декабря 2018 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooder Металлисты круто озвучили. С русским переводом тоже норм.
Не знал, что есть современная озвучка. Я смотрел немой оригинал. И, кстати, оценивать ленту не берусь — как по мне, в сем случае, лицемерно говорить человеку нашего времени об об'ективном взгляде на хоррор такого далекого прошлого.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
9 декабря 2018 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooder Металлисты круто озвучили.
По мне, так металлисты хреново как раз озвучили. Ну не катит там это. Вот эти ребята реально круто озвучили.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Mortimer
активист
|
24 декабря 2018 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати. Не смотря на все свое теплое отношению к роману, заслужил он его, исключительно своей первой половиной. Основной интерес возле себя держат персонажи, которые, в принципе, не фигурируют в постоянном составе. И, кроме самого Графа, наиболее колоритными героями, как по мне, выступают его жертвы, в особенности — Люси и Ренфилд. Именно наблюдение за их судьбой доставляет процессу чтения особенное удовольствие и я искренне надеялся, что мисс Вестенра задержится на страницах романа в "новом образе".
|
|
|
count Yorga
гранд-мастер
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
29 июня 2020 г. 06:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count Yorga
Черт, я хочу это прочесть. Идея сверхчеловека — то, что всегда ужасало меня в Дракуле. И ведь это делает роман пророческим шедевром!
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
vxga
авторитет
|
29 июня 2020 г. 07:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Черт, я хочу это прочесть.
Я тоже. :) Придется что-то сдвигать в планах по чтению, потому что английский текст в сети есть. :)
|
|
|