автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
18 июля 2009 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не секрет, что зачастую одни и те же ошибки и опечатки кочуют от одного переиздания к другому. Что самое интересное, так происходит вовсе не от ленности или нежелания что-либо править, т.к. практически всегда идет переверстка и часто ещё и новая редактура. А проблема в том, что редактор — человек, и книга может ему и не нравится, он легко может не увидеть какие-нибудь мелочи, имена, названия, отсылки, очевидные фанатам автора. А если бы фанаты такой список отдали бы в издательство — всё было бы проще и часть исправлений точно была бы внесена (пример — правки на карте нового переиздания Бэккера).
Я предлагаю в этой теме собирать такие неточности, требующие исправления. Обратите внимание, я не призываю стилистические ошибки писать, точнее можно и их, но по ним начнуться споры. Поэтому из языковых ошибок — только реальные ляпы. А вот все внутренние логические ошибки давайте собирать.
Формат сообщений: Автор. Название книги издательство, серия, год
- номер страницы/главы — ошибка
описание ошибки
- номер страницы/главы — ошибка
описание ошибки
- номер страницы/главы — ошибка
описание ошибки
и т.д.
Если вы хотите комментировать ранее написанное — пишите отдельным сообщением, чтобы не смешивать ошибки и их обсуждение.
Сделаем книги лучше!
|
|
|
|
Vandal1986
авторитет
|
6 мая 2010 г. 21:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Стовер Мэтью Вудринг "Герои Умирают" АСТ, "Хроники Вселенной", 2001 год
[/p]Стр. 137, глава 13, день второй, 9 абзац (говорит Кейн с Кайрендал, начинает Кейн): "... Взамен я могу предложить тебе кое-какие сведения: среди верхушки подданных Канта есть осведомитель от Королевских Глаз. Она только приподняла брови, изображая наигранное удивление. - Неужели? - Точно. И вот еще что: кантийцы поддерживают Саймона Клоунса. На этот раз ее удивление было искренним. - А вот этого я не знала, — сказала эльфийка. - Думаю, кантийцев вывел на Саймона Клоунса все тот же осведомитель. Если б ты выяснила, кто он, я по-царски отблагодарил бы тебя. - Почему бы тебе не спросить короля Канта? — фыркнула Кайрендал. Кейн смотрел на нее не двигаясь, не произнося ни слова, с застывшим лицом. Кайрендал отвела взгляд и покрепче прижала к груди дрожащую Туп. - У меня нет доказательств. Даже слухами не располагаю. Знаю только, что Королевские Глаза разыскивают меня среди Крыс, Змей и людей Дунджера, однако почему-то обходят своим вниманием кантийцев. Может быть, его величество объяснит тебе, в чем тут дело. - Да, — хриплым низким голосом произнес Кейн, — может, и объяснит...". стр. 149, глава 15, день второй, абзац 10: "... Кантийцы исключаются — прежде необходимо выяснить, правду ли говорила Кайрендал о связи короля с Глазами..." Я считаю, что произошла где-то путаница с принадлежностью реплик Кейну и Кайрендал.
|
––– Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение. |
|
|
Vandal1986
авторитет
|
8 мая 2010 г. 09:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vandal1986 Я считаю, что произошла где-то путаница с принадлежностью реплик Кейну и Кайрендал.
На стр. 310, главы 22, день четвертый, абзац 1: "Так король повязан с Котами? Права была Кайрендал...".
|
––– Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение. |
|
|
Uncle_A
активист
|
23 июня 2010 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата За полсезона до его прибытия появились хранители мира во главе с Трерисом. Их силы были разделены на три части, как это делалось в имперской армии. Правым флангом командовал Драмсит, Центральным – Тэйту, лучший из их генералов, а Левым флангом – Индор
Банч, Крис. Король-воитель. — Эксмо, Домино. — 2003. [Глава]12. РАЗОРВАННЫЙ ФРОНТ. Страницу искать лень. Перевод мой. Файл, переданный в издательство, сохранился, этого безобразия там нет!!! Нет, пусть кто-нибудь скажет мне — где, в какой стратегии может существовать центральный фланг??? И почему с заглавной буквы, равно, как и левый? PS. Кому положено было сказать — говорил. Переизданий, кажется, не было, но вдруг...
|
––– "Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский) |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Vandal1986
авторитет
|
27 июня 2010 г. 22:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кларк Артур "Город и Звезды" Эксмо, "Отцы Основатели. Весь Кларк", 2010 год
Абзац 4, Стр. 26, глава 2, роман "Большая Глубина": "...Герон был очень приятным местом, можно отлично развлечься, если знаешь, как обойти все эти запреты и ограничения, без которых не могутжить бюрократы".
Опечатка. "Могутжить" там написано слитно. Должно быть раздельно.
|
––– Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение. |
|
|
sham
миротворец
|
|
Vandal1986
авторитет
|
|
k2007
миротворец
|
1 июля 2010 г. 10:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вебер. Тень Саганами. На супере, внутри, на части, которая заворачивается на обложку, идет перечень книг цикла. Там написано: Тень сагонами
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
SGRAY
философ
|
17 июля 2010 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уже обсуждали ошибки трехтомника Говарда. Про Камморию, Тот-Амона и т.д. уже писали. Но, я решил добавить и от себя, возможно, еще не замечено: Во первых, не очень важный огрех. На обложке книги Соломон Кейн. Клинок судьбы есть цитата от Стивана Кинга, но она иначе звучит на томах с Конаном. Раз одна серия, одного издательства и одного автора, можно было бы это скорректировать.
Конан. Рожденный в битве 1. Пропущена частица К "Железный демон" стр. 487 Уже выбиваясь из сил, девушка приблизилась утесу — и не нашла ничего подходящего, чтобы наступить или ухватиться. 2. Возможно, ошибка. Черный лотос растет в Кхитае, тут написано, что он ксутальский "Железный демон" стр. 495 ...и Конан предположил, что она одурманена наркотиком, вроде ксутальского черного лотоса. 3."Хайборийская эра" стр. 527 В первом абзаце ошибка, что Зингара находится на юго-востоке, на самом деле, она на юго-западе. Чуть ниже (второй абзац), Зингара расположена уже верно. 4. Неправильно написано название страны Синопсис без названия ("Черный коллосс") стр. 553 Она оставалась без военачальников — кто дезертировал, подкупленный королем Кота, кто запуган слухами о маге с вуалью. Нужно не Кот, а Коф. 5. "Черновик без названия" стр. 568 В полуобмороке Тананда увидела возвышающийся над толпой силуэт, покрытое шрамами лицо над стальным шлемом. По идее голова находится в шлеме, а не над ним... 6. "Сотворение Хайбории. Часть 1" стр. 592, уже обсуждали, что в "Башне слона" Иаг-коша говорит не о Киммерии, тут она так же встречается. 7. Где то ошибка с атлантами. "Хайборийская эра" стр. 529 Южнее Стигии находятся могущественные черные царства амазонок, кушитов, атлантов и гибридное государство Зембабве. "Сотворение Хайбории. Часть 1" стр. 589 "На юге Стигии простираются черные королевства амазонок, кушитов, атлассцев, и смешаная империя Зембабве"
Конан. Кровавый венец 1. Различие в колличестве воинов у Валерия: "Час дракона" стр. 372 -Пожалуй, пяти тысяч будет достаточно, — ответил Альмарик... "Сотворение Хайбории. Часть 2 " стр. 537 Фрагмент, в котором Тиберий жертвует собой, проведя Валерия с пятьюстами воинами в смертельную ловушку... 2. Иллюстрация на стр. 87 относится к следующей, 8-ой главе "Жазмина безумно испугана" повести "Люди Черного круга". Возможно иллюстрация со страницы 140 относится к глеве 2 "Дуновение тьмы" романа "Час дракона". Иллюстрации на стр. 219, 220, 244, 434 не соответствуют тексту, без оригинала сказать что то сложно.
Конан. Карающий меч 1. Главный косяк в иллюстрации на обложке, автор Марк Шульц, относится к рассказу "Колодец черных демонов" 2. "Сокровища Гвалура". Не совсем ясно, в каком положении находилось тело Елайи: стр.29 Все его внимание приковало к себе тело, покоящееся на пьедестале из слоновой кости. стр.50 Мьюрела в безупречной позе богини сидела на пьедестале — спина прямая, руки скрещены на груди, откинутая назад голова касалась стены всего в нескольких дюймах от него. стр.50 В сполохах пламени девушка смотрелась ничем не хуже той, настоящей богини, которая прежде лежала на этом пьедестале;... стр. 54 -Наверное, выпал, пока я лежала на пьедестале... 3."За черной рекой" Балтус аквилонец (стр. 92), но на стр. 89 и 100 он говорит, что из Турана, что неверно, он из Таурана, провинции Аквилонии, что недалеко от реки Громовая. 4."За черной рекой" На стр. 93 Конан соорудил носилки из двух жердей и дикой лозы, но на стр. 96, он взялся за кожаную петлю и зашагал по тропе. Откуда взялась эта петля, я так и не понял. Дальше еще не прочел, возможно, увижу еще ошибки.
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|
Lina58
философ
|
15 августа 2010 г. 13:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Джордж Мартин. Буря мечей. ACT; Москва; 2007 ISBN 5-17-038725-3
стр. 235 / КЕЙТИЛИН — Торрхена убил не Тион Фрей, и Эддарда — не Биллем Ланнистер. стр. 236 / КЕЙТИЛИН — Тион Фрей и Биллем Ланнистер в Шепчущем лесу сдались и отдали свои мечи. стр. 238 / КЕЙТИЛИН — Биллем был сыном сира Кивана Ланнистера и племянником лорда Тайвина... стр. 240 / КЕЙТИЛИН — ...Биллем Ланнистер были моими врагами, стр. 240 / КЕЙТИЛИН — В бою я и сам мог бы убить Тиона и Биллема, но они погибли не в бою.
Правильно — Виллем Ланистер
стр. 476 / ДЖОН — Длинный Коготь выкован из валирийской стали. Как и Ланд.
Правильно — Лед (речь о клинке Неда Старка)
|
––– Ничто не вечно, ничто не закончено, ничто не совершенно. |
|
|
Vandal1986
авторитет
|
23 августа 2010 г. 12:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кунц Дин "Скорость" Эксмо, "Книга-Загадка, Книга-Мистика", 2010 год
Стр. 32, глава 4, 7 абзац (говорит Барбара): "Я хочу знать, что она говорит...". Стр. 33, глава 4, 6 абзац: "Маленькой ручкой записал произнесенные Барбарой семь слов, поставил дату". Стр. 33, глава 4, 8 абзац (Мысли Билли): "Я хочу знать, о чем она говорит".
Таким образом, либо перевод разница, либо нужно смотреть оригинал.
стр. 40, глава 5, 3 абзац: "Он смотрел на часы, когда "12:59" переменилось на "1:00"".
Говорит про ночь, должно быть ""00:59" переменилось на "1:00"".
|
––– Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение. |
|
|
duzpazir
миротворец
|
20 сентября 2010 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не успел начать "Путь тени" Уикса, как на стр. 21 переводчица "порадовала" типичной ошибкой нерадивого третьеклассника: "С тех пор, как отец Налии расторг нашу помолвку и женил дочь на этом подлеце..." Уж сколько раз твердили миру, что в русском языке женят на ком-то мужчин, а женщин выдают за кого-то замуж.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
lavres
активист
|
19 марта 2011 г. 00:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ошибок полно куда ни сунься. А вот исправленное некуда воткнуть. Не доверяют библиотеки неизвестным читателям, а грамотных корректоров не имеют, видать.
|
|
|
lavres
активист
|
19 марта 2011 г. 01:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Сделаем книги лучше!
Хорошее начинание. Но кто потом исправляет замеченные читателями ошибки? Если и знаки препинания примечать, грандиозная куча получится. Проще принимать и рассматривать целиком книги читательской безвозмездной вычитки и корректировки. Есть ещё энтузиасты.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Wind
магистр
|
|
VuDu
философ
|
23 марта 2011 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Wind 1447
Этот год взялся вот откуда. Смотрим новосибирское издание (без супера) от 93 года, перевод того же, Случевского (судя по названиям глав, некая редакторская работа была проведена в переиздании, а вот год пролетел мимо):
цитата Джованна (или, как ее называли римляне, Ваноцца) Катанеи родилась тринадцатого июля 1442 года
цитата В 1447 и 1476 годах Ваноцца подарила Родриго двух сыновей: Чезаре, главного героя нашего повествования, и Джованни, будущих герцогов Валентино и Гандийского, а в 1479 году — дочь, Лукрецию Борджа.
1476 (или по другой версии 75) — год рождения Чезаре, а 1474 — Джованни. Т.е. и местами перепутаны даты, а в первой дате и последние цифры :)
|
––– - И - хоп! - переходишь к сверхскоростям. (Жан-Клод, Les Valseuses) |
|
|
VuDu
философ
|
24 марта 2011 г. 00:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И всё же, какие-то сомнения меня терзали (назовём их смутными) и я таки углубился в книжный шкаф, куда только что вернул книжку о Борджиа. В первый раз, увидев, что текст совпадает с той версией, которая лежит в Сети, я спокойно поставил книжку назад и скопировал вторую цитату из Либрусека. Скопировал и появились те самые, смутные. Достал книгу вновь и смотрю, что на бумаге чётко написано:
цитата В 1474 и 1476 годах Ваноцца подарила Родриго двух сыновей: Чезаре, главного героя нашего повествования, и Джованни, будущих герцогов Валентино и Гандийского, а в 1479 году — дочь, Лукрецию Борджа.
Проверил название глав и точно, в электронке они совпадают с переизданием от "Терры" http://www.belletrist.ru/book/peoplbk/sab... (например, Отходная тиранам в переиздании против Погребальный звон над тиранами от 93). Интересно, откуда "Терра" взяла этот вариант? Если верить "Озону", то было издание в 92 году http://www.ozon.ru/context/detail/id/5627... от "Вокруг света". В "Науке" годом позже, видимо, подчистили ляп, поменяв 4 и 7 местами, а вот ещё и даты поменять — тут увы. Хотя так всё же гораздо точнее :-)
|
––– - И - хоп! - переходишь к сверхскоростям. (Жан-Клод, Les Valseuses) |
|
|
Wind
магистр
|
25 марта 2011 г. 07:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
VuDu Да, из контекста понятно, что цифры местами переставили. Но ооочень этим насмешили.
|
––– Соғыс болмасын. "We're choosing life" © "История одного неба" |
|
|
ArK
авторитет
|
|