Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 13:11  
Касательно сериальности и ее необходимости в наших условиях: проблема скорее всего все в том же отсутствии информации со стороны издательств, отсутствие работы не только с читателем, но и с торговцем. Ведь проходили же эти проблемы на западе, и успешно их преодолели. Всего то надо сделать усилие и затратить время на предоставление информации о сериях/индивидуальных изданиях, хотя бы в книгах/на упаковках ее размещать... Пройдет какое-то время и продавцы поймут куда и что ставить — это и их хлеб. Действие с минимальными затратами, которые окупятся сторицей, либо слепое тыканье пальцем в небо в надежде получить хоть что-то и с куда большими затратами. Странно это все.
Касательно планов: а кто может пояснить с чем связана задержка издания второго тома Аберкромби? Вроде и на английском давно есть, и перевели давно... Проблема даже не в том, что первого тома нет/есть или есть возможность допечатать. Проблема в том, что ЦА, которая уже приобрела первый том и умеренно заинтересовалась циклом вполне может пропустить второй том, так как необходимо перечитывать первый, чтобы хоть как-то вникнуть в суть второго тома. Судя по оценкам понравился Аберкромби почти исключительно тем, кто читал все 3 тома в оригинале, у остальных проснулся интерес, но и только... Сохранился ли этот интерес за год с учетом необходимости перечитывания первого тома? Я куплю сугубо из-за отсутствия книг данного направления, будь хоть какая-то альтернатива — прошел бы мимо. Так что мешает подобные циклы издавать оперативно? Страх за продажи? Но не поднимет ли продажи оперативный выпуск короткого цикла?
–––
"Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 13:40  

цитата Nihilist

Касательно планов: а кто может пояснить с чем связана задержка издания второго тома Аберкромби?

цитата Nihilist

Так что мешает подобные циклы издавать оперативно? Страх за продажи? Но не поднимет ли продажи оперативный выпуск короткого цикла?

Оперативно в предложенном тобой варианте — это перевести все три тома, отредактировать все три тома и только тогда их подряд издать. Никакой другой оперативности быть не может.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 13:48  
Кстати, а давайте задумаемся, почему на Западе издание SF&F было и остаётся весьма прибыльным занятием, кто только её не издавал, от массы небольших специализированных издательств до "Victor Gollantz", "Penguin", "Simon&Schuster" и прочих гигантов, а у нас это "жалкие 5%", "работа себе в убыток", которой занимаются "фанаты" и т.п.? Мне кажется, что данная проблема очень тесно связана со столь горячо нами всеми обсуждаемой.
ЗЫ. Ссылки на "русскую ментальность" меня лично не убедят.
–––
"Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 13:57  

цитата duzpazir

Ссылки на "русскую ментальность" меня лично не убедят
— да причем здесь это?
Просто у нас этим занимаются не те,кому надо было бы.
Ничего,кроме денег не видят. :-(

Занялись бы фанаты — всё было бы по- другому.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 14:02  

цитата ФАНТОМ

Просто у нас этим занимаются не те,кому надо было бы.
Ничего,кроме денег не видят.
Занялись бы фанаты — всё было бы по- другому.

:-))) :-))) :-))) :-))) :-)))
Это Александр Жикаренцев не фанат в этом смысле? Денис Лобанов? Не смешите меня, мне и так плохо )))))))))
Да если бы не фанаты своего дела занимались этим всем, то у нас бы половины того, что есть сейчас не было, включая Пратчетта, Ффорде, Бэккера. Никакого Эриксона — он у АСТ лёг, а дважды они не наступают на одни грабли. А Эксмо (точнее "Домино") решилось, зная, что книги — отличные.

Если бы всё упиралось в деньги — то в ШФ не выходили бы авторские сборники, а переиздавалось бы только минимальный набор хитов. Да, вообще, странно что приходится комменитровать такую глупость.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 14:05  
Как-то за разговорами о том, "кто виноват и что делать" люди, похоже, забыли, с чего начиналась тема.

цитата Vladimir Puziy

Вот я и предлагаю здесь обсуждать то, что нам хотелось бы увидеть реализованным в рамках заявленных (а может, и новых?..) серий. Зачастую это всё обсуждается в теме "Издательские планы", а там толком не развернёшься: всё-таки подобные дискуссии конкретно в той теме -- оффтопик.

Кто-нибудь скажет: зачем переливать из пустого в порожнее? Что, дескать, Гекубе до наших надежд. Но, думаю, издателям может быть интересно "общественное мнение" целевой аудитории. А как минимум один фантлабовец (не будем показывать пальцами на его полосатую аватару ) имеет выход непосредственно на представителей изд-в и способен самые интересные идеи им сообщать. Сработает это или нет -- будет видно. Но, может, если издатель увидит проявленный интерес к тем или иным незавершённым сериям, он задумается, не стоит ли их доиздать? (Да, я оптимист + фантаст )

Может, вернем тему в прежнее русло, а то слушать по сто раз "Ну ГДЕ же Эриксон" (про к-рого нам вроде как обещали, что будет), или "Зачем издали Хауэлла" (к-рому уже, наверно, икается) -- это и будет

цитата

переливать из пустого в порожнее

(не имею в виду никого конкретно, никого не хочу обидеть)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 14:14  
Dark Andrew , ну и почему тогда такая деревянная политика издания?
Почему серии закрываются со скоростью звука? Не доиздаётся начатое?
Лежит неизданным переведенное ?

Наверное,от большой любви к фэнтези и фантастике.

цитата Dark Andrew

Да если бы не фанаты своего дела занимались этим всем, то у нас бы половины того, что есть сейчас не было, включая Пратчетта, Ффорде, Бэккера.
— никто с этим не спорит.

Что о хорошем говорить?
Мы сейчас о другом.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 14:17  

цитата glupec

издателям может быть интересно "общественное мнение" целевой аудитории. А как минимум один фантлабовец (не будем показывать пальцами на его полосатую аватару ) имеет выход непосредственно на представителей изд-в и способен самые интересные идеи им сообщать.


цитата не Ваша, но всё же... Хотелось бы узнать от этого фантлабовца, передал ли он тем самым представителям издательств тезисы, которые обсуждались в этой теме (по поводу доиздания отдельных томов в закрытой серии, в частности). Ответ от издательства тоже неплохо бы обнародовать.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 14:20  

цитата ФАНТОМ

ну и почему тогда такая деревянная политика издания?
Почему серии закрываются со скоростью звука? Не доиздаётся начатое?
Лежит неизданным переведенное ?

Почему — вопрос не ко мне.
Но ты путаешь "Домино", которое готовит книги и "Эксмо", которое продаёт. Мало того, ты путаешь коммерческий отдел с редакциями (потому что в Эксмо, в редакции фантастики, тоже сидят грамотные умные люди). И, если по уму, ругать то надо не тех, кто издаёт, а тех кто продавать не научился. Тех, кто не в состоянии обеспечить доступ к этим книгам и т.д. и т.п. Ситуация вовсе не такая простая, как кажется на первый взгляд.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 14:31  
duzpazir

цитата


Кстати, а давайте задумаемся, почему на Западе издание SF&F было и остаётся весьма прибыльным занятием, кто только её не издавал, от массы небольших специализированных издательств до "Victor Gollantz", "Penguin", "Simon&Schuster" и прочих гигантов, а у нас это "жалкие 5%",


Какие такие 5 процентов, кто это считал, кто это придумал, кто это вводит в заблуждение? Или вот так: думаете, 5 процентов это мало?


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 14:36  

цитата glupec

Может, вернем тему в прежнее русло, а то слушать по сто раз

Ну если попробовать вернуть тему в это русло, то вопросы и предложения надо ставить по-другому. Например:
"Мне кажется, что издательству стоит обратить внимание на цикл такого-то автора. Потому что он .. (далее расписываются достоинства книги). Издание должно быть направлено на такую-то целевую аудиторию (название), потому что... Оформление обложки — такое-то, бумага такая-то, пожелания по переводу такие-то, примерная цена....(список можно продолжать). Для более успешной реализации проекта необходимо: 1. обеспечить рекламную поддержку в виде... 2. Собрать подписчиков. 3. Распространять книгу через такую-то книготорговую сеть...
Вот когда такой комлект предложений будет сформирован для конкрентной книги, думаю с ним можно будет обратиться к представителю издательства и получить конкретные ответы на каждый из пунктов — пересмотреть их, сформировать новые и т. п.
Если же говорить о проектах недоизданных. то очевидно, что с каждым из них свои проблемы. Тот же преславутый Киз. В данный момент лично мне кажется что единственный возможный вариант его увидеть — это распространять четвертый том в КФ по подписке. То есть собрать определенное количество людей, которые готовы этот том купить, определиться с оплатой/предоплатой и решить вопрос распространения. Но тут сразу возникает главный вопрос — согласно ли на это издательство, и на каких условиях (число подписчиков, цена). Если издательство не готово с этим возиться (а по словам Эндрю я понимаю, что это именно такая ситуация), то вопрос закрывается сразу.
Поэтому было бы очень неплохо услышать реальные предложения и со стороны издательства — что они могут предложить кроме привычного варианта. Готово ли оно попробовать работать на других условиях — в виде разового проекта, или систематически. А вот этого в данной теме нет. Мы слышим только промежуточные и итоговые результаты — будет книга или не будет.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


авторитет

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 14:48  

цитата Dark Andrew

Оперативно в предложенном тобой варианте — это перевести все три тома, отредактировать все три тома и только тогда их подряд издать. Никакой другой оперативности быть не может.

Я не предлагаю их все разом в подарочной упаковке выпускать, отнюдь. Ну не верю я, что для издания второго тома нужен целый год, хотя английская версия была доступна весьма давно да и про перевод уже далеко не первый месяц известно. Странно это. В итоге второй том купят либо те, кому ну очень понравился даже не автор, а именно цикл, либо те, кто берет все книги серии (а вот на число этих покупателей как раз влияет лояльность к издательству), либо те, у кого есть возможность купить оба тома сразу (а скорее всего нет, так как это опять 2 тома из 3-х). А вот основную массу, тех, кому цикл просто умеренно интересен после прочтения первого тома, издатель вполне может так потерять.
–––
"Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 15:28  
badger
Кстати, хороший вопрос.
Dark Andrew издательство Эксмо (в частности отдел Домино занимающийся переводной фантастикой) никак не желает войти в контакт с сайтом Фантлаба кроме выкладывания планов? Нас может быть и не так уж много, но ведь можем когда хотим. Например того же Уоттса хорошо на сайте про рекламировали, можно посмотреть в теме "Последние приобретение", очень много кто купил себе эту книгу. Над Бэккером тоже шумиху устраивали и ведь пошёл, тираж продан меньше чем за пол года, можно даже задумать о доптираже в ЧФ, даже 2000 и то будет неплохо, к возможному выходу 4-й книги Бэккера в ЧФ, если конечно она будет.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 15:31  
CHRONOMASTER ,ужЕ было об этом:


цитата ФАНТОМ

представитель издательства на сайте — например,на Фантлабе — в разделе "новости,планы" даёт регулярную информацию о том,что и как видится издательству,смотрит на реакцию,делает выводы,вносит коррективы,принимает решение.
Но только официальный представитель.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 15:41  

цитата CHRONOMASTER

Dark Andrew издательство Эксмо (в частности отдел Домино занимающийся переводной фантастикой) никак не желает войти в контакт с сайтом Фантлаба кроме выкладывания планов?

А для чего? Есть конкретные идеи? Предлагайте, только реальные, а не "давайте сделаем клубное издание".


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 15:49  

цитата Dark Andrew

Есть конкретные идеи?

См. мой первый пост в этой теме.

цитата я

В теме издательских планов промелькнуло упоминание о новой книге Хобб в (предположительно) персональной серии.
Хотелось бы в этой же серии увидеть переиздание как минимум "Саги о Видящих", ибо ее уже трудновато найти "вживую".

Пусть бы сделали и персональную серию Кея ("под Изабель", так сказать), и уже в ней бы выпустили "Under Heaven" (а потом и всё остальное переиздали?..)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 16:05  

цитата glupec

Хотелось бы в этой же серии увидеть переиздание как минимум "Саги о Видящих", ибо ее уже трудновато найти "вживую".

Само собой будет. Смысл персональной серии в том, чтобы в ней издавать всё.

цитата glupec

Пусть бы сделали и персональную серию Кея ("под Изабель", так сказать), и уже в ней бы выпустили "Under Heaven" (а потом и всё остальное переиздали?..)

Кей не относится к тем авторам, которые продаются в достаточной мере, чтобы делать переиздания, тем более, что можно делать доптиражи в ШФ, что проще и удобнее.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 16:29  
С.Соболев Не я, это точно. См. дискуссию по этому поводу несколькими страницами ранее. Ну и насчёт того, что, мол, бросите покупать — да и фиг с вами.
–––
"Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 16:38  

цитата Dark Andrew

Кей не относится к тем авторам, которые продаются в достаточной мере, чтобы делать переиздания
Если честно, эта фраза уже настолько набила оскомину, что не воспринимается как аргумент. Хотя, наверное, таковым является.
–––
"Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 декабря 2009 г. 16:42  
Nihilist Вы писали

цитата

Ну не верю я, что для издания второго тома нужен целый год


Ничего странного. Быстро только кошки согласно пословице :)
Перевод делается не Промтом, и не за две недели.
Страницы: 123...2526272829...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх