Какой из переводов ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 

  Какой из переводов "Властелина колец" лучше?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Seidhe

Вас это удивляет? Сравните, сколько раз издавали ГриГру, сколько КистяМура, а сколько КамКар — всё станет понятнее.

С чего вы взяли, что меня удивляет? Вы хоть бы посмотрели сперва на какую цитату я написал комментарий, чем писать свои домыслы.
Я лишь обратил внимание на тот момент, что при своей более высокой стоимости тираж КамКара всё равно вдвое больше, чем у КистяМура, которого выше преподносили лидером этой серии.
–––
ищу вопросы на свои ответы


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата Seidhe

То-то я и смотрю, что 5000 экземпляра этого трёхтомника продавался "как горячие пирожки" без малого три года.

Не так, у меня издание 2016 года — уже допечатка 1500 экз.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Luсifer

Так что одни иллюстрации ничего не решают.

Я купил из-за иллюстраций. Очень нравятся.
Предпочел бы В.А.М.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:07  
цитировать   |    [  ] 
Пономарев Валери
Про доптиражи не знал, спасибо за поправку.
Написали бы заявку, чтобы в базу внесли, а?


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:10  
цитировать   |    [  ] 
Пономарев Валери

цитата

Я купил из-за иллюстраций. Очень нравятся.

И вновь здесь вступает в дело вкусовщина — а я не купил из-за иллюстраций! :-)))
Ну, не нравятся мне иллюстрации Алана Ли! В смысле, как художник вообще, Алан Ли — великолепен, но именно как иллюстратор Толкина — не нравится.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата Luсifer

Особенно будучи в восторге от Сильмариллиона этой же серии

Сильмариллион в этой серии — просто чудо, берите не пожалеете.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Seidhe

Ну, не нравятся мне иллюстрации Алана Ли!

Ну да, бывает. А я еще хоббита с его иллюстрациями купил...в нелюбимом переводе Королева.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:13  
цитировать   |    [  ] 
Пономарев Валери

цитата

Сильмариллион в этой серии — просто чудо, берите не пожалеете.

Вот с этим согласен на все 100! :beer: Настоящая жемчужина моей полки толкинистики! :cool!:


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:16  
цитировать   |    [  ] 
Меня умиляют эти "горячие пирожки". Сразу видно большого профессионала издательского дела. Странно, почему-то иллюстрированные издания ВК продаются на порядок хуже обычных текстовых на газетке. Может, из-за цены? Ах нет, там переводы не те... Одобрено толкинистами (именно так) — это вообще шедевр. 90% читателей\покупателей вообще не знают, кто это такие. А те, кто знают, шарахнутся в ужасе. "Академический" — худшей рекламы для массового издания не придумаешь. А за переводы платится примерно одинаково — что за Муравьева-Кистяковского, что за ВАМ. Еще раз Муравьев-Кистяковский популярнее всех, потому что он был первым.
Seidhe — Вы в целом правильно описываете ситуацию. Несколько ремарок. "Качественный" и "лучший" — перпендикулярные понятия. Первое — из филологии, второе — из массовой психологии. Ну, появится академический перевод ВК — большинство читателей, которым он попадется в руки, поищет знакомые имена, фыркнет, не найдя их, и отложит в сторону. Да еще и друзьям отсоветует. Тем не менее некий "эталонный" (сознательно ставлю кавычки) перевод имеет шанс появиться. Дело в том, что 6-9 тома Истории Средиземья — это подготовительные материалы и черновики ВК. И для их издания нужен такой "окончательный" вариант. Но поскольку он будет частью системы текстов, то его придется подгонять под черновики. Брать не лучший и не самый точный вариант, а то, что встроится в цепочку. Поэтому я и отговариваю Свету Лихачеву от этого сизифова труда. Проще взять за основу Каррика и строить все от него. Но посмотрим. В любом случае это дело не завтрашнего дня.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Пономарев Валери

Сильмариллион в этой серии — просто чудо, берите не пожалеете.

Ну, вообще-то давно уже взял. Наверное одна из самых лучших книг, что есть в моей библиотеке. Образцовая и идеальная. Тем более обидно, что остальные книги этой серии получились так себе: "ВК" и "Хоббит" — из-за переводов, "Неоконченные" и "Утраченные" — из-за дешевой бумаги и плохого оформления самих текстов (т.е. мелкий шрифт, при том огромные поля-отступы).
–––
ищу вопросы на свои ответы


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Проще взять за основу Каррика и строить все от него. Но посмотрим. В любом случае это дело не завтрашнего дня

Лучше не надо))


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата Luсifer

тираж КамКара всё равно вдвое больше, чем у КистяМура, которого выше преподносили лидером этой серии.

Ну это потому что серия такая...специализированная? Обычный читатель такой кирпич не купит. Помню, в 2003 году смотрел на кирпич ВАМ с мыслями: "и как такое читать? весом почти в 2 кг". Стоила эта книга тогда около 300 рублей? Через 10 лет пожалел, что не купил.
А обычному читателю попадется К&М, или Г&Г.
Да и как будет по другому, если за много лет выпущено у первого больше 40 изданий, у второго около 20, а у той-же В.А.М. — три.
Так и будет.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:23  
цитировать   |    [  ] 
Luсifer

цитата

Тем более обидно, что остальные книги этой серии получились так себе: "ВК" и "Хоббит" — из-за переводов, "Неоконченные" и "Утраченные" — из-за дешевой бумаги и плохого оформления самих текстов (т.е. мелкий шрифт, при том огромные поля-отступы).

"Неоконченные" и "Утраченные" — не из этой серии! Это не серия "Толкин с иллюстрациями"! :-[

цитата

плохого оформления самих текстов (т.е. мелкий шрифт, при том огромные поля-отступы).

Вы рискуете навлечь на себя гнев сами-знаете-кого... ;-)


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:25  
цитировать   |    [  ] 
chief кстати, что касается Истории Средиземья. Не рассматривали вариант сперва выпустить книги 10-11-12, а потом уже думать о 6-7-8-9?
–––
ищу вопросы на свои ответы


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата chief

Поэтому я и отговариваю Свету Лихачеву от этого сизифова труда.

Не надо отговаривать:)


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Seidhe

"Неоконченные" и "Утраченные" — не из этой серии! Это не серия "Толкин с иллюстрациями"!

Так-то да, но в целом прослеживается стилизация под один формат. Размер томов как бы намекает. Иначе я не вижу никаких объяснений тому, зачем Неоконченные и Утраченные выпустили в больших книгах, хотя внутренний текст масштабирован под книги обычного размера. ???
–––
ищу вопросы на свои ответы


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:36  
цитировать   |    [  ] 
По тиражам — помимо серии "ВК в разных переводах" есть еще несколько. Вся трилогия в переводе Муравьева-Кистяковского кстати повторяется еще в "Мастерах фантазии".
Lucifer — сам хочу так сделать, надо уговорить правообладателей.
"Неоконченные" и "Утраченные" — внутренняя верстка привязана к английскому оригиналу и блоку комментариев. А бумага там, конечно, не гознаковская, но вполне нормальная.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:36  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, возвращаясь к вопросу о профессиональном переводе за деньги.

Не рассматривался ли такой вариант, чтобы коллектив проф переводчиков, занимавшийся ранее переводами Истории Средиземья организовал краудфандинг на той же Планета.ру или Бумстартере, собирая деньги на перевод? Ну, то есть толкинисты кто сколько захочет будут скидывать донат, если за оговоренный срок наберется нужная сумма, то переводчики возьмутся за перевод. Если нет — то будет хотя бы видно, что академ перевод мало кому нужен. Или подобной схеме мешают авторские права?
–––
ищу вопросы на свои ответы


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Seidhe

Я Вам русским по белому пишу: новый качественный перевод ВК нужен хорошо если тысячам пяти человек, а миллионы читателей устраивают старые
В девяностых разошлось бы минимум в 50000 экземплярах.. гарантированно. но.... Его не было!
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2019 г. 10:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата chief

"Неоконченные" и "Утраченные" — внутренняя верстка привязана к английскому оригиналу и блоку комментариев.

Ну, это я вполне понимаю и одобряю. Мой вопрос скорее в другом: если нельзя было изменить верстку и например увеличить шрифт, зачем выпустили эти книги в увеличенном формате страниц, а не в стандартном размере? Зачем потратили бумагу на пустые поля? :-)
Мое предположение: это было сделано для того, чтобы Неоконченные и Утраченные хорошо смотрелись на полочке рядом с серией иллюстрированного Толкина. :-)

цитата chief

А бумага там, конечно, не гознаковская, но вполне нормальная.

Да, нормальная, не спорю. Просто после совершенно шикарного Сильмарилиона она как бы не оправдала ожиданий. Впрочем, это не столь важно, сами книги хорошие и удовольствие от чтения получил. Спасибо, что вообще издали. :-)

цитата chief

сам хочу так сделать, надо уговорить правообладателей.

Это было бы отлично. Как мне кажется, последние тома Истории Средиземья обладают большим коммерческим потенциалом, чем черновики ВК. Это вовсе не значит, что черновики выпускать не нужно. Просто я боюсь такой ситуации, что выйдут черновики (т.е. 6-9 тома), покажут низкие продажи и это поставит под вопрос выпуск книг 10-12.
–––
ищу вопросы на свои ответы
Страницы: 123...99100101102103...291292293    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 
  Новое сообщение по теме «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх