Плагиат или идеи общего ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Плагиат или идеи общего информационного поля»

Плагиат или идеи общего информационного поля

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 01:11  
цитировать   |    [  ] 
Snow ну ладно...
Но только я помню именно то, что поклонники обсуждали заимствования, не видя в них ничего дурного. Что меня, мягко говоря, несколько шокировало.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 03:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Pinguin

Все смотрели "Матрицу", помните как начинается — бегут символы по зеленому экрану. А знаете что так начинается и кончается культовое
аниме "Призрак в доспехах" (Ghost in the Shell) сделанное в 1995 году.
Кто смотрел аниме "Движущийся замок Хоула"(Howl's Moving Castle) поймет как похож дом колдуна на башни "таможенников" в "Черновике" Лукьяненко: дверь выходит в разные миры, по желанию хозяина меняется кооличество комнат и их убранство.
Читая Громыко так и хочется спросить:"Цири не видали?" уж очень
похож мир Вольхи на мир ведьмака Геральда.
Что это плагиат или, действительно, идеи не кому не принадлежат а находятся в общем информационном поле и самые талантливые, сконцентрированные и упорные могут их даставать, или .....???


Вы в один список вносите очень разные явления. Вачовски сознательно ориентировались на "Призрака в доспехах", это есть в их интервью. Лукьяненко использовал образ, случайно запавший в сознание при просмотре фильма -- он большой любитель Миядзаки. Громыко, не гонясь за новизной, пишет то, что ей интересно -- а интересны ей, очевидно, приключения в мире, чрезвычайно похожем на мир Сапковского (и десяти тысяч его подражателей, это сейчас общее место). Каждый случай индивидуален, всякий раз надо разбираться отдельно. Вот у Барри Хьюарта в чудесном "Мосте птиц" полно малозаметных аллюзий на "Алису в Стране Чудес", на английские народные сказки и т.д. -- это и не плагиат, и не "идеи общего информационного поля". Может быть, реверанс в сторону книгочеев?
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 03:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Полковник

А Geirvy говорил, что вся литература использует всего три десятка сюжетов


Это он, несомненно, сплагиатировал у Борхеса. 8-) Только у старика было "четыре истории".
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 03:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата VuDu

Камша выхватила пистолет и разрядила в орущую пасть.
Герман усмехнулся синими губами, поднял пистолет, выстрелил снизу вверх в толстое лицо капитана


У Германа, несмоненно, художественнее. :-)))
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 03:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Только у старика было "четыре истории".
По-моему, это было сказано задолго до Борхеса. Только не помню, кем.


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 03:38  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, мир громыкинской "Ведьмы" действительно похож на мир "Ведьмака" — общий фон, — но тем не менее плагиатом я бы это не назвала. Тон другой, атмосфера другая, и вообще речь идет о другом. Разве что можно сказать, что Белория — еще одна страна в том мире. Причем, пожалуй, менее развитая, ибо о "генетически модифицированных" супергероях и слыхом не слыхивали, по старинке работают ;-)
Кроме того, учитывая популярность "Ведьмака", тут уж скорее можно говорить о "реверансе"...


миродержец

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 08:43  
цитировать   |    [  ] 
Что-то вспомнилось...
Парфёнова, "Танцующая с Ауте" — встреча ГГ и предложение руки — один в один перенесены из "Осколков чести" Буджолд. А общество эль-ин из её же "Цетганды"... А уж растиражированная фраза "... он и в старости был ходячей смертью на двух ногах..." (что-то подобное)... уж не помню сколько раз и вкаких произведениях мне встречалась...
–––
Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 08:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Irena

Кроме того, учитывая популярность "Ведьмака", тут уж скорее можно говорить о "реверансе"...

В какой-то ветке (кажется о фанфиках) промелькнула зарисовка (утверждалось, что самой Громыко): Геральт и Катиса "отдыхают" в одной таверне. До сих пор, вспоминая, не могу удержаться от смеха.
–––
Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором.


магистр

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 09:54  
цитировать   |    [  ] 
SergUMlfRZN , вот этот рассказ:-))) Забавная пародия на сурьезного мужчину — ведьмака и, реверанс в сторону Сапковского. Лично я не считаю мир Вольхи откровенным заимствованием у АС, а он показывает, что миры не совсем тождественны.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 11:13  
цитировать   |    [  ] 
Собственно говоря, все сюжеты идут из фольклора, из сказок и, еще глубже, из мифов. А проще говоря, из человеческого мировоззрения, из его страхов и интересов. А все это дюже похоже, будь ты хоть аборигеном племени Тумба-Юмба или насквозь продвинутым жителем сверх-цивилизованного мира. Истории будут повторяться. Никому же в голову не придет обвинить Шекспира с его "Ромео и Джульеттой" в плогиате древнегреческого мифа (только что в голове были имена главных героев и уже ускользнули как рыбки).
Может, не совсем по теме, но как говорил Виктор Цой, когда ему намекали на плогиат: "В музыке всего семь нот, и не моя вина, что они иногда повторяются". Так и в литературе. Особенно тяжело сейчас, когда кажется, что до тебя уже все написано и сказано, причем десять тысяч раз. Ты уже никогда не скажешь ничего нового. Осталось только излагать прописные истины. Но по-новому8-)
–––
Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 16:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата Mierin

Собственно говоря, все сюжеты идут из фольклора, из сказок и, еще глубже, из мифов.

...угу... есть такая книжка "Фольклор в Ветхом завете", где автор находит в преданиях совершенно диких племён отголоски библейских историй... Так что если сам Ветхий Завет является "плагиатом", то что говорить об остальной литературе?
–––
Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 17:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата vvladimirsky

Лукьяненко использовал образ, случайно запавший в сознание при просмотре фильма -- он большой любитель Миядзаки.

По правде говоря, даже это не факт. Дом с выходами в разные миры — давным-давно используемый образ, назвать навскидку хоть башни мутантов в "Городе" Саймака или, скажем, для более близкого примера "Дом в центре" Резника. А что до меняющейся обстановки, то в замке Хоула её как раз не было.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 18:27  
цитировать   |    [  ] 
zarya Ага. Первое моё ощущение от "Черновика" — у Резника стырил!!! С другой стороны — кто теперь Резника помнит? Не пропадать же хорошей идее...:-)


магистр

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 18:34  
цитировать   |    [  ] 
Помните был мультик такой — "Пиф-Паф, ой-ой-ой!"? Там была замечательная фраза, не ручаюсь за 100% дословность:
«Берешь у другого автора – значит, берешь у народа, берешь у народа – берешь у себя. И если кто говорит «плагиат», я говорю – «традиция».":-)))
–––
Осторожней со своими желаньями! Они могут сбыться...


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2008 г. 21:21  
цитировать   |    [  ] 
Mandor Надеюсь, никому не надо напоминать, что в мультике это было сказано иронически?;-)

цитата

есть такая книжка "Фольклор в Ветхом завете", где автор находит в преданиях совершенно диких племён отголоски библейских историй... Так что если сам Ветхий Завет является "плагиатом", то что говорить об остальной литературе?
Есть такая книжка. Фокус тут в том, что, собственно, Ветхий Завет и сам крайне древний;-), а истории, в нем описанные, в устной традиции существовали задолго до того, как были записаны, — с шумерских еще времен, надо полагать. Так что — а) "дикие племена" могут хранить в устной традиции ту же легенду с тех же времен, и б) есть вариант, что у оных племен ветхозаветные истории появились в результате усилий каких-нибудь давних христианских миссионеров.
Кроме того, есть еще в) и г). А именно: как я уже говорила, в разные времена были разные понятия об "авторском праве". СЕЙЧАС плагиат не является законным, и сегодняшние авторы прекрасно это знают. Это раз. Два: использование ходячих фольклорных (а также литературных) элементов нельзя считать плагиатом именно потому, что они — ходячие. Плагиат заключается в том, что пишущий выдает чужое за свое, оригинальное. Если герой восклицает: "Быть иль не быть — вот в чем вопрос!" — вряд ли автор предполагает, что эту фразу не соотнесут с Шекспиром. Значит, это не плагиат, а цитата. Если в обсуждаемом до того случае Камша считала, что книга Германа достаточно известна и читатель узнает сцену, — ее совесть чиста, она предполагала цитирование.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 сентября 2008 г. 08:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Irena

Плагиат заключается в том, что пишущий выдает чужое за свое, оригинальное.

хотел я написать, что Евангелие является, по утверждению Церкви, словом Божьим, а значит исключительные права на данное произведение (и сюжеты) принадлежат автору (Богу). Но, если сюжеты ходячие, то ВЗ — это плагиат? Что противоречит тому, что было сказано выше.:-)))
... не принимайте эти слова всерьёз...
–––
Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2008 г. 13:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата Psihea

Даже не зная сюжета других книг может получится плагиат. А зная слишком многое и не желая писать плагиат, ты рескуешь вообще ничего не написать!

цитата

Согласен!



философ

Ссылка на сообщение 10 сентября 2008 г. 19:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Но, если сюжеты ходячие, то ВЗ — это плагиат?
Или Вы оговорились, или я чего-то не поняла?
Насколько мне известно, Ветхий завет, по "официальной версии", писался Моисеем со слов Бога. Ну не сидеть же Богу и лично всё записывать! Хватит того, что он лично записал 10 заповедей...
А по "неофициальной" — запись и обработка имевшегося устного материала. Что нормально.
Ну а Евангелия — это, так сказать, "биографии" Иисуса, тоже на основе записи и обработки устной информации. И тоже вполне нормально, такое плагиатом не называется.


философ

Ссылка на сообщение 27 сентября 2008 г. 15:49  
цитировать   |    [  ] 
Невижу ничего плохого в заимствованиях, фэнтези может быть стандартным, но интересным, но когда выдирают целые куски текста — это уже плохо
–––
This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 сентября 2008 г. 17:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Евангелие является, по утверждению Церкви, словом Божьим, а значит исключительные права на данное произведение (и сюжеты) принадлежат автору (Богу). Но, если сюжеты ходячие, то ВЗ — это плагиат? Что противоречит тому, что было сказано выше.
Напротив, одно подтверждает другое. Бродячий сюжет появляется ниоткуда. как откровение, и начинает всеми интерпретироваться на свой лад. Библия — просто самая "правильная", отцеженная и систематизированная версия сюжетов реальных и полуреальных (мифологических) событий. Наличие Библии не запрещает тем же шумерам иметь свое видение и свои вариации тех же историй.
Страницы: 12345...181920    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Плагиат или идеи общего информационного поля»

 
  Новое сообщение по теме «Плагиат или идеи общего информационного поля»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх