автор |
сообщение |
alex-virochovsky 
 миротворец
      
|
7 ноября 2010 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Кажется, я одна за вариант "Другое". Поэтому надо пояснить: книги в электронном варианте читаю исключительно на иностранных языках. И переводчик мне автоматически становится не нужен. А если читаю что-то по-русски, то только книги в нормальном издании. А тут предлагается лишь электронка. Вот как-то так.
Очень достойная позиция, но здесь немного другой случай. Книжка написана на шекспировском английском, а отдельные места на Middle English (Средне Английском), причем на северном (шотланском) диалекте. Так что если вы не знаете их в совершенстве, чтение будет не совсем простым.
цитата ermolaev alex-virochovsky, а вы на страницу произведения аннотацию добавьте — дело пойдет намного лучше.
Да, конечно я напишу аннотацию, но только после того, как закончу перевод. И еще небольшую статью, где расскажу о своем видении "Змея Уробороса".
|
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
7 ноября 2010 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Змей Уроборос — вещь скажем так... специфическая. Знаковая с точки зрения развития жанра, крайне ценна литературоведам по соответствующему направлению. И фэнам дотолкиеновских мираклей вроде Вероники. Остальным — выборочно. Кому-то пойдет, большинству скорее нет. Не потому что текст плохой, но очень уж он специфичен. Даже для ихнего читателя, тем более для нашего. Уроборос и среди ихней-то фэнтези 20х сильно выделяется в сторону, по сравнению с ним Луд-Туманный абсолютный мейнстрим. Конкретно по данному вопросу — я охотно куплю интересную мне книгу, коию должно иметь на полке. Но не УРоборос — я его не читал, но представление составил.
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
7 ноября 2010 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alex-virochovsky Книжка написана на шекспировском английском, а отдельные места на Middle English (Средне Английском), причем на северном (шотланском) диалекте. Так что если вы не знаете их в совершенстве, чтение будет не совсем простым
Тем интереснее. Мы не ищем простых путей.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
dobriy_doktor 
 философ
      
|
7 ноября 2010 г. 23:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew А вот создателю данной темы и надо платить за Хьюарта
Как внезапно! обнаруживается истина, однако. Остался вопрос "как?".
|
––– Судья был неумолим: «Непонятливость». "Даже детей не жалко. Они другого не видали. А мы им не расскажем. А раскажем - они не п |
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
8 ноября 2010 г. 07:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Безусловно, я бы с удовольствием купил бы эту книгу. Как вариант, клубное издание, но это фантастика — судя по неоднократным опросам, которые здесь проводились. Никто не хочет платить больше 200 рублей и всем сразу подавай однозначный хит. Но я бы Эддисона купил бы без вопросов. За электронный перевод заплатить — вряд ли, я просто не люблю электронку...
|
|
|
alex-virochovsky 
 миротворец
      
|
|
Доктор Вова 
 миротворец
      
|
8 ноября 2010 г. 08:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
За Эддисона, однозначно бы заплатил, но только в печатном варианте. Другое дело, что автор достаточно специфичный и не факт, что какое-то издательство захочет выпустить "ЗУ". В хорошем литературном переводе почитал бы с удовольствием. И, думаю, не раз.
|
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
8 ноября 2010 г. 12:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
За перевод Уробороса я бы заплатил, просто чтобы был. Такая книга должна быть и на русском. Лично мне она не нужна, я ее прочитал уже очень давно и решил, что настольной она не станет.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
8 ноября 2010 г. 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Второй пункт. И в первую очередь потому, что читал Браста в переводе автора и уверен в качестве будущего перевода.
alex-virochovsky , удачи и вдохновения! 
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
votrin 
 философ
      
|
|
alex-virochovsky 
 миротворец
      
|
8 ноября 2010 г. 16:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата votrin лександр, а что, издать на бумаге книжку не получается? Издателям предлагали?
Здраствуйте, Валерий. Нет, не предлагал, и не собираюсь, потому что уверен, что все равно никто не издаст. Если бы у издателей было желание издать "ЗУ", они бы это сделали еще очень давно, на волне бума Толкиена. Кроме того, обратите внимание на результаты опроса: примерно две трети фанлабовцев (наверно самая активная публика среди русскоязычных читателей фантастике), даже не слышала о "ЗУ".
|
|
|
votrin 
 философ
      
|
|
alex-virochovsky 
 миротворец
      
|
|
votrin 
 философ
      
|
|
пофистал 
 философ
      
|
14 ноября 2010 г. 12:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Заплатили бы вы переводчику за перевод "Змея Уробороса"?
Нет. Книга для меня... неинтересная.
цитата alex-virochovsky Однако под влиянием темы "Вы готовы платить писателям напрямую с помощью электронных денег?" мне стал интересен тот же вопрос по отношению к переводчикам.
От 100 до 300 руб за интересную книгу. На деле, почти всегда будет 100 руб.
Имхо: больше 10 баксов никакая фантастика не стоит; между бумажной книгой и текстовым файлом для меня разницы нет. Так что сотня — это за файл с переводом книги.
|
|
|
k_a_t_z 
 философ
      
|
14 ноября 2010 г. 23:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Заплатили бы вы переводчику за перевод "Змея Уробороса"?
перевод будет выложен в сеть совершенно бесплатно 
Зачем платить? Переводчик по-любому не вытерпит и выложит. На хрена в стол работать? 
По крайней мере, за себя ручаюсь... будучи профессиональным переводчиком   
|
|
|
alex-virochovsky 
 миротворец
      
|
25 декабря 2010 г. 15:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые фанлабовцы. Перевод "Змея Уробороса" готов, любой желающий может поучаствовать в бета-тестировании (и, соответственно, прочитать). Подробный отзыв я разместил на странице произвединия.
|
|
|
alex-virochovsky 
 миротворец
      
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
23 февраля 2011 г. 23:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
alex-virochovsky, это и радует, и огорчает. Вотрин не смог пробить публикацию?
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
alex-virochovsky 
 миротворец
      
|
|