автор |
сообщение |
RaiNage
авторитет
|
28 июля 2010 г. 10:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для меня эта тема актуальна, потому что я все еще учу язык, но (конечно, понимая, что пределов совершенству нет) хочется знать достаточно ли я его знаю, учитывая ваше к этому отношение (см. опрос).
|
––– Последствия есть всегда. Главное - это точно знать чего хочешь.(с)
|
|
|
Михаль
миротворец
|
28 июля 2010 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть люди, которые прекрасно читают и переводят с иностранного, но плохо понимают разговоры, и, практически, говорить не могут, а есть, которые, наоборот, бойко разговаривают, но читают с трудом, не говоря уже о письме. А вставлять при разговоре иностранные слова, если в этом нет необходимости — полный отстой. По мнению писателя С. Довлотова, это делают те, которые толком не знают ни родного языка, ни иностранного.
|
|
|
evgeniy_n
гранд-мастер
|
28 июля 2010 г. 15:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Михаль цитата Есть люди, которые прекрасно читают и переводят с иностранного, но плохо понимают разговоры
Вот я как раз из их числа, хотя всегда была "5" по иностранному, и даже в свое время занимал первое место по институту. И несмотря на это, разбирать иностранную речь могу с большим трудом — тут нужна постоянная практика. С текстами проблем с "распознаванием" слов нет. По опросу — хотелось бы лучше понимать разговоры.
|
––– "Все лучшее устремляется к звездам..." /Р.Э.Хайнлайн/ |
|
|
armitura
миродержец
|
|
Календула
миродержец
|
28 июля 2010 г. 15:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
1,2,3 и 6й варианты. Касательно английского и шведского. Но не считаю, что владею в совершенстве. Достаточно неплохо владею, чтобы не испытывать затруднений в общении с носителями языка и потребности часто лезть в словарь. Но нет пределов совершенству ))))
|
|
|
2480
магистр
|
28 июля 2010 г. 15:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне кажется, что овладение языком наступает, когда начинаешь понимать разговоры (следствие развития навыка восприятия речи на слух), переводить тексты (в этом проявляется запас лексики и знание орфографии и грамматики) и когда грамматическая структура языка кажется логичной.
|
––– Соперник- это тот, на ком оттачивают меч. |
|
|
mischmisch
миродержец
|
28 июля 2010 г. 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Упс, проголосовала за все, не увидев пункт про употребление иностранных слов в речи. Оказалось, по Фрейду: начала писать сообщение с данной оговоркой, непроизвольно начав его с английского междометия. А настоящее владение языком начинается, когда при чтении уже не надо мысленно переводить текст на русский язык.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
zmey-uj
миродержец
|
28 июля 2010 г. 20:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начальный, любительский этап — когда на этом языке можешь рассказать анекдот. Хороший уровень — когда на этот язык переводишь текст. Супер — когда на нем пишешь стихи. Первый этап у меня есть.
|
––– Это энергичный танец. |
|
|
Мисс Марпл
магистр
|
28 июля 2010 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Чтобы жить и работать в стране употребления языка не было проблемой. В идеале — чтобы со стороны не было явно видно, что язык не родной, хотя этого можно достичь только изучая язык с самого раннего возраста.
|
––– Сейчас читаю: Сейчас смотрю: "Мерлин" |
|
|
Mierin
гранд-мастер
|
28 июля 2010 г. 22:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Считаю, что владение языком в совершенстве — это когда человек непроизвольно думает на нем.
|
––– Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята. |
|
|
glupec
миротворец
|
|
Peloquinsqueen
активист
|
28 июля 2010 г. 22:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для меня нет такого этапа, потому, что язык, любой, безграничен и жив, а значит меняется, и всегда будет то, что ты в нем не знаешь, будь то узкоспециализированная терминология, или авторские новообразования, лексические единицы редких диалектов на территории страны, или высокопарный язык письма такого-то века, термины, обозначающие какие-либо исторические реалии страны и многое другое. Может, лишь прожив в самой стране лет 15-20, изучив всю национальную литературу, от исторической до художественной, человек сможет приблизиться к совершенному знанию иностранного языка.
п.с. Непроизвольно думать на языке можно начать, пожив какое-то время в стране носителей языка, мне хватило месяца в Германии для того, что бы начать думать на немецком, и одного дня просмотра фильмов на английском, для того, что бы в голову полезли иноязычные мысли. И это совсем не значит, что человек знает язык в совершенстве.
Хотя, если говорить условно, то просто сдайте IELTS, довольно легкий экзамен, пройдя который на высший балл , сможете почувствовать себя почти асами иностранного
|
––– А что ты сделал для популяризации Баркера в СНГ!!? Раздавал ли флаеры бабушкам у подъездов, запихивал листовки в почт. ящики? |
|
|
esaul
авторитет
|
28 июля 2010 г. 22:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мои польские друзья сказали — "Андрей, ты хорошо говоришь по польски! И неважно КАК ты говоришь, главное, что любой поляк тебя понимает. Оставь тонкости филологам, пока мы тебя понимаем — ты поляк!" Аналогично — украинец, болгарин, чех, серб..
|
|
|
Irena
философ
|
29 июля 2010 г. 07:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С моей точки зрения, "в достаточной мере" — это без проблем общаться и читать. Что важнее — смотря для чего. Если жить в иноязычной среде — важнее разговорный язык и умение читать хоть как-то. Ну а если хочется читать любимых авторов в оригинале — другой вопрос. Иноязычные мысли на этом этапе появляются автоматически, как и желание вставить в речь иностранные слова. Если не следить — получается "смесь французского с нижегородским", что довольно смешно. Что же касается "понимать разговоры" — имею опыт: сначала идет этап "могу задать вопрос, но не могу понять ответ", а если разговоры понимаются легко, то уже и говорить нет проблем.
|
|
|
Mstislav
гранд-мастер
|
30 июля 2010 г. 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Думаю что когда человек может без особых проблем общаться на этом языке с людми и читать книги. А вот если у него частенько не осознанно начинают появляться мысли на иностранном языке, то пожалуй, этот язык уже переходит в категорию "второй/третий родной".
|
––– Fide, gravitate, constantia |
|
|
Лауэр
философ
|
30 июля 2010 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Считается, что лишь только тогда ты можешь сказать, что в совершенстве знаешь язык , когда ты на нём думаешь. А достаточной мерой для меня является способность чисто разговаривать (акцент сведён к минимуму), бегло читать и писать .
|
––– Всякий ум человеческий имеет границы. И только глупость беспредельна! |
|
|
Irena
философ
|
30 июля 2010 г. 21:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лауэр если "тереться" в языковой среде, то мысли начинают появляться. Но речь еще до-олго может оставаться ломаной, а про акцент я вообще молчу.
|
|
|
Alisanna
гранд-мастер
|
5 августа 2010 г. 16:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я полагаю, "в достаточной мере" — значит, понимать и общаться на этом языке без особых проблем, чтобы и тебя легко понимали. Согласна с Irena, что важно уточнить цель, для чего именно "достаточное" владение языком мы имеем в виду. Наличие акцента мне не кажется показателем, ибо сами носители языка говорят очень по-разному, к примеру чистое произношение "British English" с соблюдением всех фонетических правил в реальной жизни мне слышать не довелось, хотя была в Англии м немало работала с иностранцами в России. Для себя же вообще не вижу достаточного уровня — но все время продолжаю учиться языку, совершенствоваться и пытаюсь приобщить студентов. Для меня это и профессия и удовольствие:))
|
––– "Imagination is more important than knowlege." Albert Einstein |
|
|
Urania
магистр
|
5 августа 2010 г. 17:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
изучаю языки почти всю сознательную жизнь... английский уже около 16-ти лет... и вот только год назад наконец-то получила "корочку" — доплом курсов при МИДе — свидетельствующую об уровне владения языком.... так вот... когда готовилась к экзаменам на вышеупомянутую квалификацию (где-то дней пять), на второй день начала видеть сны на английском... и вот тогда поняла, что достила достаточногго для себя уровня... хотя, естественно, прордолжаю заниматься...
|
––– Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься. |
|
|
Kebab
философ
|
5 августа 2010 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Михаль Есть люди, которые прекрасно читают и переводят с иностранного, но плохо понимают разговоры
Как раз про меня. Это зависит от метода обучения.
|
––– This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven. |
|
|