Этап на котором по вашему ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Этап, на котором, по вашему мнению, вы в достаточной для себя мере овладели (овладеете, овладели бы) иностранным языком? Когда...на этом языке»

 

  Этап, на котором, по вашему мнению, вы в достаточной для себя мере овладели (овладеете, овладели бы) иностранным языком? Когда...на этом языке

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 10:58  
цитировать   |    [  ] 
Для меня эта тема актуальна, потому что я все еще учу язык, но (конечно, понимая, что пределов совершенству нет) хочется знать достаточно ли я его знаю, учитывая ваше к этому отношение (см. опрос).
–––
Последствия есть всегда. Главное - это точно знать чего хочешь.(с)


миротворец

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 15:10  
цитировать   |    [  ] 
Есть люди, которые прекрасно читают и переводят с иностранного, но плохо понимают разговоры, и, практически, говорить не могут, а есть, которые, наоборот, бойко разговаривают, но читают с трудом, не говоря уже о письме. А вставлять при разговоре иностранные слова, если в этом нет необходимости — полный отстой. По мнению писателя С. Довлотова, это делают те, которые толком не знают ни родного языка, ни иностранного.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 15:23  
цитировать   |    [  ] 
Михаль

цитата

Есть люди, которые прекрасно читают и переводят с иностранного, но плохо понимают разговоры

Вот я как раз из их числа, хотя всегда была "5" по иностранному, и даже в свое время занимал первое место по институту. И несмотря на это, разбирать иностранную речь могу с большим трудом — тут нужна постоянная практика. С текстами проблем с "распознаванием" слов нет.
По опросу — хотелось бы лучше понимать разговоры.
–––
"Все лучшее устремляется к звездам..." /Р.Э.Хайнлайн/


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 15:26  
цитировать   |    [  ] 
На английском читаю, иногда для себя перевожу но все еще не считаю, что овладел им на должном уровне.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 15:37  
цитировать   |    [  ] 
1,2,3 и 6й варианты.
Касательно английского и шведского. Но не считаю, что владею в совершенстве. Достаточно неплохо владею, чтобы не испытывать затруднений в общении с носителями языка и потребности часто лезть в словарь. Но нет пределов совершенству ))))


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 15:39  
цитировать   |    [  ] 
Мне кажется, что овладение языком наступает, когда начинаешь понимать разговоры (следствие развития навыка восприятия речи на слух), переводить тексты (в этом проявляется запас лексики и знание орфографии и грамматики) и когда грамматическая структура языка кажется логичной.
–––
Соперник- это тот, на ком оттачивают меч.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 16:18  
цитировать   |    [  ] 
Упс, проголосовала за все, не увидев пункт про употребление иностранных слов в речи. Оказалось, по Фрейду: начала писать сообщение с данной оговоркой, непроизвольно начав его с английского междометия. :-D
А настоящее владение языком начинается, когда при чтении уже не надо мысленно переводить текст на русский язык.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 20:02  
цитировать   |    [  ] 
Начальный, любительский этап — когда на этом языке можешь рассказать анекдот.
Хороший уровень — когда на этот язык переводишь текст.
Супер — когда на нем пишешь стихи.
Первый этап у меня есть.
–––
Это энергичный танец.


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 21:02  
цитировать   |    [  ] 
Чтобы жить и работать в стране употребления языка не было проблемой.
В идеале — чтобы со стороны не было явно видно, что язык не родной, хотя этого можно достичь только изучая язык с самого раннего возраста.
–––
Сейчас читаю:
Сейчас смотрю: "Мерлин"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 22:16  
цитировать   |    [  ] 
Считаю, что владение языком в совершенстве — это когда человек непроизвольно думает на нем.
–––
Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 22:31  
цитировать   |    [  ] 
пп. 2 и 3
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


активист

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 22:34  
цитировать   |    [  ] 
Для меня нет такого этапа, потому, что язык, любой, безграничен и жив, а значит меняется, и всегда будет то, что ты в нем не знаешь, будь то узкоспециализированная терминология, или авторские новообразования, лексические единицы редких диалектов на территории страны, или высокопарный язык письма такого-то века, термины, обозначающие какие-либо исторические реалии страны и многое другое.
Может, лишь прожив в самой стране лет 15-20, изучив всю национальную литературу, от исторической до художественной, человек сможет приблизиться к совершенному знанию иностранного языка.

п.с. Непроизвольно думать на языке можно начать, пожив какое-то время в стране носителей языка, мне хватило месяца в Германии для того, что бы начать думать на немецком, и одного дня просмотра фильмов на английском, для того, что бы в голову полезли иноязычные мысли.   И это совсем не значит, что человек знает язык в совершенстве. 8-)

Хотя, если говорить условно, то просто сдайте IELTS, довольно легкий экзамен, пройдя который на высший балл , сможете почувствовать себя почти асами иностранного :-)))
–––
А что ты сделал для популяризации Баркера в СНГ!!?
Раздавал ли флаеры бабушкам у подъездов, запихивал листовки в почт. ящики?


авторитет

Ссылка на сообщение 28 июля 2010 г. 22:34  
цитировать   |    [  ] 
Мои польские друзья сказали — "Андрей, ты хорошо говоришь по польски! И неважно КАК ты говоришь, главное, что любой поляк тебя понимает. Оставь тонкости филологам, пока мы тебя понимаем — ты поляк!" Аналогично — украинец, болгарин, чех, серб..:-)


философ

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 07:07  
цитировать   |    [  ] 
С моей точки зрения, "в достаточной мере" — это без проблем общаться и читать. Что важнее — смотря для чего. Если жить в иноязычной среде — важнее разговорный язык и умение читать хоть как-то. Ну а если хочется читать любимых авторов в оригинале — другой вопрос.
Иноязычные мысли на этом этапе появляются автоматически, как и желание вставить в речь иностранные слова. Если не следить — получается "смесь французского с нижегородским", что довольно смешно.
Что же касается "понимать разговоры" — имею опыт: сначала идет этап "могу задать вопрос, но не могу понять ответ", а если разговоры понимаются легко, то уже и говорить нет проблем.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июля 2010 г. 13:09  
цитировать   |    [  ] 
Думаю что когда человек может без особых проблем общаться на этом языке с людми и читать книги. А вот если у него частенько не осознанно начинают появляться мысли на иностранном языке, то пожалуй, этот язык уже переходит в категорию "второй/третий родной".
–––
Fide, gravitate, constantia


философ

Ссылка на сообщение 30 июля 2010 г. 13:20  
цитировать   |    [  ] 
Считается, что лишь только тогда ты можешь сказать, что в совершенстве знаешь язык , когда ты на нём думаешь. А достаточной мерой для меня является способность чисто разговаривать (акцент сведён к минимуму), бегло читать и писать .
–––
Всякий ум человеческий имеет границы. И только глупость беспредельна!


философ

Ссылка на сообщение 30 июля 2010 г. 21:01  
цитировать   |    [  ] 
Лауэр если "тереться" в языковой среде, то мысли начинают появляться. Но речь еще до-олго может оставаться ломаной, а про акцент я вообще молчу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 августа 2010 г. 16:36  
цитировать   |    [  ] 
Я полагаю, "в достаточной мере" — значит, понимать и общаться на этом языке без особых проблем, чтобы и тебя легко понимали. Согласна с Irena, что важно уточнить цель, для чего именно "достаточное" владение языком мы имеем в виду. Наличие акцента мне не кажется показателем, ибо сами носители языка говорят очень по-разному, к примеру чистое произношение "British English" с соблюдением всех фонетических правил в реальной жизни мне слышать не довелось, хотя была в Англии м немало работала с иностранцами в России.
Для себя же вообще не вижу достаточного уровня — но все время продолжаю учиться языку, совершенствоваться и пытаюсь приобщить студентов. Для меня это и профессия и удовольствие:))
–––
"Imagination is more important than knowlege." Albert Einstein


магистр

Ссылка на сообщение 5 августа 2010 г. 17:23  
цитировать   |    [  ] 
изучаю языки почти всю сознательную жизнь... английский уже около 16-ти лет... и вот только год назад наконец-то получила "корочку" — доплом курсов при МИДе — свидетельствующую об уровне владения языком....
так вот... когда готовилась к экзаменам на вышеупомянутую квалификацию (где-то дней пять), на второй день начала видеть сны на английском... и вот тогда поняла, что достила достаточногго для себя уровня... хотя, естественно, прордолжаю заниматься...
–––
Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься.


философ

Ссылка на сообщение 5 августа 2010 г. 19:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Михаль

Есть люди, которые прекрасно читают и переводят с иностранного, но плохо понимают разговоры

Как раз про меня. Это зависит от метода обучения.
–––
This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven.
Страницы: 1234    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Этап, на котором, по вашему мнению, вы в достаточной для себя мере овладели (овладеете, овладели бы) иностранным языком? Когда...на этом языке»

 
  Новое сообщение по теме «Этап, на котором, по вашему мнению, вы в достаточной для себя мере овладели (овладеете, овладели бы) иностранным языком? Когда...на этом языке»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх