Условный цикл о Терре в ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Условный цикл о Терре в творчестве Ф. Дика»

Условный цикл о Терре в творчестве Ф. Дика

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2012 г. 19:59  

цитата Александр Кенсин

Роман "Корпорация Обман" был переведен только один раз С. Юрчуком, многие переводом недовольны (опять же — см. комментарии в теме), Терра в его переводе названа Землёй.

Это не так. Найду книжку — предоставлю нотариально заверенный скриншот.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


миродержец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2012 г. 20:06  
FixedGrin
Уже нашёл книгу.
Да, там у него Терра.8-)

Хм... а мне почему-то запомнилось, что Земля...хотя больше шести лет назад читал...

Про перевод ничего говорить не буду, кроме того, что не так всё плохо, как пишут в комментариях.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2012 г. 20:12  

цитата Александр Кенсин


Про перевод ничего говорить не буду, кроме того, что не так всё плохо, как пишут в комментариях.

Да дело там не в переводе как таковом, а в том, что очень четко видно, где писал сам Дик, причем еще задолго до ВАЛИСа, будучи в отличной писательской форме, в 1963 г. (и это, кстати, объясняет, откуда в Обман Инк. взялась Новая Единая Германия: параллельно Дик работал над Человеком в высоком замке), а где за ним кое-как стачали из черновиков post mortem.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


миродержец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2012 г. 20:18  
FixedGrin
Конечно.

Как и когда разные люди дописывали за Желязны (или вообще писали полностью), Бестера и Желязны ("Психолавка" начатая Бестером и законченная уже даже не Желязны) Хайнлайна ("Переменная звезда"), Миллера-младшего ("Святой Лейбовиц и Дикая Лошадь"), Пола (продолжение романа "Человек-плюс") и других.
Совсем не то...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2012 г. 20:24  

цитата Александр Кенсин

Совсем не то...

Единственное удачное исключение — Кингсбери, дописавший продолжение первой трилогии об Академии Азимова с использованием хронологии, данной в повестях о Тренторианской империи.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


миродержец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2012 г. 20:32  
FixedGrin
Возможно,возможно.
Мне нравится только первая трилогия.
Перевод С. Барсова очень хороший.
Хотя и Сосновская прилично перевела, но перевести как "Академия"...хм...
Тоже, кстати, целый цикл и самый, что ни на есть, не условный, а всамделишный.:-)
Но всё же, как-то остальные книги слабее первых трех романов, потому и продолжение вольное не читал, хватило азимовских продолжений.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2012 г. 20:37  

цитата Александр Кенсин

Но всё же, как-то остальные книги слабее первых трех романов, потому и продолжение вольное не читал, хватило азимовских продолжений.
Если интересны математические аспекты психоистории, то Кингсбери настойчиво рекомендую.
Вообще, если коротко, то вот: http://fantlab.ru/work38846#response188014
и кончаю оффтопить
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


миродержец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2012 г. 20:43  
FixedGrin
Спасибо огромное. :-)

Но вернёмся к Дику: судя по всему нас ждут в будущем два тома рассказов.
Будем ждать и надеяться. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 августа 2015 г. 20:51  
Так как насчёт создания условного цикла? Я, да и редактор в начале омнибуса "Вспомнить все", заметили, что рассказ "Вторая модель", "В мире Йоны" и "Джеймс П. Кроу" объединены моментом планетарной войны с использованием Крикунов/Когтей, хотя, пусть и упоминаются в этих двух последних произведениях, они представляют собой два варианта развития Вселенной "Второй модели".


миродержец

Ссылка на сообщение 1 августа 2016 г. 00:00  
Не совсем по теме, но по Дику.
Есть у него два рассказа — "Вкус Уаба" и "По обложке". И там, и там фантастическим допущением выступает животное Уаб, которое очень хочет жить и по всячески старается выжить. Не повод ли это для создания условной дилогии?
Страницы: 12    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Условный цикл о Терре в творчестве Ф. Дика»

 
  Новое сообщение по теме «Условный цикл о Терре в творчестве Ф. Дика»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх