автор |
сообщение |
Paf
философ
|
|
X4629
магистр
|
|
Мона Сэниа
философ
|
3 октября 2010 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне не нравится его творчество.Самым дурацким из его фильмов считаю "Войну".Все остальное не вызывает эмоций.Отметила "Брата" только из-за песен.
|
––– ...мы ведь целую вечность собираемся жить... |
|
|
Anastasia2012
гранд-мастер
|
|
Грешник
магистр
|
3 октября 2010 г. 22:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Много раз видел интерпретацию фильма именно как жесткую критику загнивающего СССР. Типа : "вот молодец! всю правду показал и теперь все поняли , какое сатанинское зло мы терпели 70 лет".
цитата Я просто заметил, что в основном любят это фильм или те, кто ненавидит СССР
цитата Перенести сюжет в любую страну — ничего не изменится. Хоть в американское гетто.
цитата Надо, чтобы маэстро показал весь ужас советской эпохи, даже если его где-то надо выдумать или преувеличить.
Я хохотал до слёз, читая это.
Фильм "Груз-200" — это дословная экранизация романа Уильяма Фолкнера "Святилище". До мелочей, до кальки. И там, где в фильме девушка кричит: "Мой отец — партийный секретарь", в книге она кричит: "Мой отец — городской судья". В фильме дело происходит во время горбачёвской антиалкогольной капмании. В романе — во время "сухого закона". В фильме, в одной из самых жестоких сцен, используется бутылка из-под водки. В книге — кукурузный початок. И, наконец, книгу тоже обвиняли в безнравственности и клевете на американскую глубинку.
Единственное, что добавил Балабанов — это линию с парнем, ушедшим в Афган (не было тогда у Штатов подходящей войны) да маньяка-гангстера сделал маньяком-участковым. А, и ещё неповинного человека, обвинённого в грехах Лупоглазого (такая кликуха у прототипа) там не казнили органы. Его линчевала толпа, сожгла заживо.
Короче, что либеральная общественность ( "Урря!! Звериное лицо совка изображено во всём своём уродстве!") что критики от родных берёзок ("Урря!! Теперь у нас есть чем занять полосы газеты "Завтра") показали себя равно безграмотными людьми, ведующимися на элементарную провокацию с пол пинка. Спасибо Балабанову за это. А "Груз-200", как и роман-первоисточник" мне непонравился. "Морфий" у Балабанова и "Трилогия о Сноупсах" у Фолкнера вышли гораздо лучше, хотя и с меньшей помпой. Что ж , и мастера не без промашек. А "Кочегара", конечно же, отсмотрю.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
sham
миротворец
|
3 октября 2010 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник экранизация романа Уильяма Фолкнера "Святилище". спасибо за наводку. теперь с Фолкнером точно познакомлюсь! все руки не доходили...
|
|
|
GerD
гранд-мастер
|
|
Грешник
магистр
|
3 октября 2010 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я уже спорил, и при своём остался; не будем повторять. По мне, так эти "славы КПСС" на заднем плане — простые маркеры, как тот же "виски" и так далее. А градус мизантропии там и тут почти одинаков. Кстати, путь изнасилованной девушки у маньяка-Лупоглазого не закончился — она ещё героиня "Рекиема по Монахине" и "Притчи". Ждём экранизаций а ля русс Вот, что меня убило — так это профессиональные критики, что в либеральной "Новой Газете№, что в иных местах, в упор не заметившие слона.
цитата экранизация романа Уильяма Фолкнера "Святилище". спасибо за наводку. теперь с Фолкнером точно познакомлюсь! все руки не доходили...
Воля, конечно, ваша, но лучше с другой книги. Мне она показалась куда слабей тех же "Трилогии" и "Осквернителя Праха".
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
sham
миротворец
|
|
Грешник
магистр
|
3 октября 2010 г. 22:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата эта часть сюжета полностью передрана с американского фильма 1961 года "Убежище" Тони РичардсонаА так, по первой, условно, части расхождения с сюжетом "Убежища" лишь в особенностях национального кинематографа: там дочь губернатора — здесь местного партийного босса, там едут в глухую деревушку к угрюмым бутлеггерам — здесь к самогоноварильщикам, там отрицательный герой в исполнении аж Ив Монтана не является импотентом — здесь является
А теперь давайте угадаем, почему? Кстати, у Фолкнера Лупоглазый тоже импотент, здесь отечественная версия даже точнее.
цитата сценарий Уильям Фолкнер, Рут Форд, Джеймс По
Фильм-то, в оригинале, не "Пилон" называется?
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
GerD
гранд-мастер
|
3 октября 2010 г. 22:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник По мне, так эти...
Вот именно, что по тебе. Твоя трактовка имеет полное право на существование. Но отрицать иную просто потому, что она не совпадает с твоей, — ну куда это годится?
цитата Грешник Вот, что меня убило — так это профессиональные критики, что в либеральной "Новой Газете№, что в иных местах, в упор не заметившие слона.
Офигеть. Ты сам, пока Фолкнера не прочитал, слона видел? Тем более Балабанов не даёт ни одного маркера о связи с чужим произведением. Ни "по мотивам...", ни "посвящается Фолкнеру", ни чего-там-ещё-делают. С равным успехом это экранизация, плагиат или случайность. Или нет?цитата sham что представленное СССР как-то сильно отличается от нынешней России?
Это вопрос иной плоскости. В фильме по-моему достаточно чисто фактических указателей на советскую эпоху, чтобы говорить именно о СССР. А о современной России Балабанов, кажется, ещё ничего не снял. Он в общем-то ненавидит все времена, но с разными оттенками.
|
|
|
sham
миротворец
|
|
Грешник
магистр
|
3 октября 2010 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Офигеть. Ты сам, пока Фолкнера не прочитал, слона видел? Тем более Балабанов не даёт ни одного маркера о связи с чужим произведением. Ни "по мотивам...", ни "посвящается Фолкнеру", ни чего-там-ещё-делают. С равным успехом это экранизация, плагиат или случайность. Или нет?
Да то и убило, что они профессиональные критики, люди с огромным читательским багажом: этот фильм на всяческих круглых столах обсуждали: писатели, режиссёры, литератураведы (!) и жруналисты.
цитата Но отрицать иную просто потому, что она не совпадает с твоей, — ну куда это годится?
Так выложи свою, которую в ЖЖке разворачивал, она тоже хороша.
цитата Ни "по мотивам...", ни "посвящается Фолкнеру", ни чего-там-ещё-делают. С равным успехом это экранизация, плагиат или случайность. Или нет?
Это полный аналог японских "Семи Самураев" и американской "Великолепной Семёрки", с тем исключением, что прототипом была книга. А если вспомнить о помянутом здесь фильме "Пилон" — то и это отличие нивелируется. Ещё бы провокатор Балабанов снабдил кино таким маркером! Это лишило бы его того кайфа, который позже и в меньшей степени получал я, читая про беспримерные и неповторимые мерзости СССР, изображённые режиссёром-новатором.
цитата у меня где-то была Шум и ярость... только найти бы...
А её я вообще читать не смог Предпочитаю традиционные формы повествования.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
GerD
гранд-мастер
|
3 октября 2010 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник Да то и убило, что они профессиональные критики, люди с огромным читательским багажом
Какого ты был о них хорошего мнения :) Я максимум смею надеяться, что кинокритик с богатым кинобагажом, да и то...
цитата Грешник Ещё бы провокатор Балабанов снабдил кино таким маркером! Это лишило бы его того кайфа, который получал я, читая про беспримерные и неповторимые мерзости СССР, изображённые режиссёром-новатором.
Ну теперь и я буду читать подобные статьи новыми глазами :) Хотя противоречие тут кажущееся. Теоретически можно делать римейк, но проговаривать в нём свои мысли. Собственно, это для римейков достаточно частое явление.
|
|
|
Грешник
магистр
|
3 октября 2010 г. 22:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне было бы интересней сравнить англоязычные обличительные статьи о книге Фолкнера с нашей шумихой по Алексей Октябриновичу (её отрицательной частью)
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
GerD
гранд-мастер
|
3 октября 2010 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник Мне было бы интересней сравнить англоязычные обличительные статьи о книге Фолкнера с нашей шумихой по Алексей Октябриновичу (её отрицательной частью)
Не думаю, что должна сильно отличаться. Разделится, как у нас, на три условно ветки: 1) как можно лепить поклёп на эпоху? 2) как можно снимать такие гадости, это некрасиво, 3) бессодержательно, трэш ради трэша. Хотя надо бы этого Фолкнера прочитать, чтобы быть в теме.
|
|
|
андрос
философ
|
4 октября 2010 г. 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник А теперь давайте угадаем, почему? Кстати, у Фолкнера Лупоглазый тоже импотент, здесь отечественная версия даже точнее
-Точнее?..
Ну, хотя бы начать с того, что сама атмосфера и действительность у Ричардсона та же, что и в первоисточнике (кстати, у него в фильме указано, что сценарий Фолкнера, а вот у Балабанова...). Что из этого следует? То, что Ричардсон не переносил действие фильма в "иную реальность". Поэтому его сценарий, даже изменённый в деталях, априори "точнее".
Что касается "Груза" — то то обстоятельство, что все эти "точные детали" перенесены на "непероносимые" почву и время (СССР серед. 1980-х) — делает фильм фантасмагорией. Что само по себе ничего бы, если антураж фильма имел бы какие-то схожие черты со сценарием от Фолкнера.
Не знаю, насколько Фолкнер демонизировал американскую глубинку — и после него это вошло в привычку, особенно в киносценариях второ- и третьесортных американских фильмов.
Но то, что с помощью "первоисточника" балабанов зачем-то демонизировал 80-е в СССР — факт, который трудно отрицать. Впрочем, чтобы оценить это, нужно, как представляется, два условия: 1) быть беспристрастным; 2) проживать в 80-е в СССР в осознанном возрасте.
|
|
|
Грешник
магистр
|
4 октября 2010 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Что касается "Груза" — то то обстоятельство, что все эти "точные детали" перенесены на "непероносимые" почву и время (СССР серед. 1980-х) — делает фильм фантасмагорией
Не делает. Докажите.
цитата То, что Ричардсон не переносил действие фильма в "иную реальность". Поэтому его сценарий, даже изменённый в деталях, априори "точнее".
Я не уверен, что Балабанов был вообще знаком с творчством Ричардсона, мне безразлично, что он там перенёс, а что оставил. Но он несомненно был знаком с книгой Фолкнера и плясать следует от неё, а не от одной из её интерпретаций. Потому что здесь мы уже обсуждаем другую интерпретацию.
цитата Что само по себе ничего бы, если антураж фильма имел бы какие-то схожие черты со сценарием от Фолкнера.
Я не знаю, насчёт сценария Фолкнера, и вряд ли насчёт него знает Балабанов, но фильм "Груз-200" — прямая калька с романа, и схожие черты, которых вы не видите в упор,бьют в глаза. Две антианлкогольных кампании, две одинаковых ситуации, два одинаковых изнасилования, два почти одинаковых маньяка, и даже реплики одинаковые. И всё уживается настолько органично, что после трансплантации американской истории на наших реалии даже швов не видно — и визги раздражённых ханжей, взбудараженных "невиданнной советофобией" тут лучшая оценка качеству операции. Можно сказать, конечно, что гангстер Лупоглазый — и так существо за гранью закона, а Балабановский-то маньяк этому закону служит, но это ошибочная, поверхностная интерпретация. Фолкнер ужалил намного злее — в "Грузе-200" маньяк зло самодостаточное, от политической системы не зависящее, способное быть хоть участковым, хоть шерифом. А в "Святилище", носитель главной гибели и поядки это не Лупоглазый — а человеческое поголовье, которое будучи допропорядочным в отдельности, истаптывает, расчленяет и рвёт так, что маньяку остаётся завидовать. А уж поскольку эта масса "маленьких людей" ещё и лёгкопровоцируема, взрывчата, то... Впрочем спор о Балабанове показывает это едва ли не лучше, чем роман, который он взялся калькировать на плёнку.
цитата Ну, хотя бы начать с того, что сама атмосфера и действительность у Ричардсона та же, что и в первоисточнике (кстати, у него в фильме указано, что сценарий Фолкнера, а вот у Балабанова...).
Я не смотрел Ричардсона, и мне не интересно, где они с Балабановым сходятся и расходятся. Судить о том, чья экранизация лучше, наша или зарубежная, мне не интересно. Я читал роман-основу, и скажу, что вердикт "по-социуму" там ещё более беспощаден — у Балабанова мерзости творят отдельные (не)люди, у Фолкнера же главной нежитью выступает общество, рой допропорядочных, в общем-то, граждан, растерзавших неповинного человека. По сравнению с Фолкнером Балабанов весьма комплиментарен. Он добавил в фильм одну только собственную идею — богоискательскую линию заезжего профессора и отблески Афганской войны. И всё прижилось.
цитата Но то, что с помощью "первоисточника" балабанов зачем-то демонизировал 80-е в СССР — факт, который трудно отрицать.
Не демонизировал, не СССР, и отрицаю, как плюю.
цитата Впрочем, чтобы оценить это, нужно, как представляется, два условия:
Рассмотрим же их.
цитата 1) быть бепристрастным;
Мне симпатичен СССР, и мне не нравятся ни книга Фолкнера, ни фильм Балабанова. Так что в оценке я достаточно объективен, у меня нет нужды защищать обсуждаемые произведения икусства, да они и не нуждаются в моей защите. Но мне очень нравится фокус, разыгранный режиссёром с публикой вроде вас. Вот это — действительно шик. В наличии и плюс и минус, никакой предрасположенности нет.
цитата 2) проживать в 80-е в СССР в осознанном возрасте.
Я вообще не проживал в СССР, ни в осознанном ни в каком-то ещё возрасте, и мне это не сильно мешает в оценке, как историкам копающимся, допустим, в реалиях римской империи, ни сколько не мешает их собственная хронологическая отдалённость. Но изучать реалии СССР по Балабанову — это бред, в лихорадочных объятиях которого ярые поклонники и ярые противники режиссёра горят в равной степени. Это фильм о паталогии, а не о норме. Изучать СССР по нему — всё равно что изучать психику здорового человека, взяв за образец маньяка-участкового из фильма. Делать это, значит подменять психологию — психиатрией. А вот Фолкнер, да. Он, в "Святилище" бичевал норму американского Юга, её обычных маленьких людей с их обычным маленьким счастьицем. И я, кстати, не уверен, что американская экранизация отразила этот нюанс.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
андрос
философ
|
5 октября 2010 г. 01:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник не уверен, что Балабанов был вообще знаком с творчством Ричардсона, мне безразлично, что он там перенёс, а что оставил.
-Ну как же, а заявление о том, что "отечественная версия точнее" версии "неотечественной"? Собственно все мои рассуждения о ричардсоновской экранизации были ответом на этот тезис.
цитата Грешник Не делает. Докажите.
-Обосную свой взгляд.
В посте на предыдущей стр. я упоминал о "промзоне" в качестве декораций, выдаваемых за жилые кварталы, об истинных маньяках 80-х в СССР — на фоне которых милиционер смотрится искусственным, вернее заимствованным. В общем, на мой взгляд, если фильм о реальном времени в реальной стране — то перипитии сюжета должны органично вписываться в канву и времени и места. В противном случае и получается фантасмагория, на мой взгляд.
цитата Грешник мне безразлично, что он там перенёс, а что оставил.
-Опять же лукавите. Повторюсь: вы и начали сию дискуссию с заявления, что отечественная экранизация точнее. А теперь вам уже безразлично.
цитата Грешник отрицаю, как плюю
-Не очень понял, что хотите сказать этим эмоциональным сравнением.
цитата Грешник схожие черты, которых вы не видите в упор,бьют в глаза.
-Вовсе нет, с чего вы взяли, видны черты, да. Вопрос в другом — могли ли подобные события и герои быть в том месте и времени, куда их поместил Балабанов?
цитата Грешник мне очень нравится фокус, разыгранный режиссёром с публикой вроде вас.
-Понимаете, фокус-то или скорее прикол состоит в том, если подумать, что режиссёр просто не указал, что сценарий в основном фолкнеровский, а напротив — сказал, что, дескать, вынашивал его 10 лет, самостоятельно. То есть, как уже рассуждали здесь выше, что это, плагиат? — Нет, говорите вы (или публика вроде вас ) — это фокус...
цитата Грешник Но изучать реалии СССР по Балабанову — это бред
-Оно, конечно, фильм-то не документальный. Однако, когда отрыв от реальности велик — так это всё-таки, на мой взгляд, приближает повествование к фантасмагории. По-моему, органичней бы сюжет фильма смотрелся бы в России 90-х (ну, или, там в Мордоре).
Но нет, режиссёру потребовалось запихнуть его в СССР, на радость "либерально настроенным гражданам" — о чём они не приминули поднять вполне предсказуемую шумиху, называя "Груз" чуть ли не "зеркалом советского времени".
|
|
|
Paf
философ
|
5 октября 2010 г. 02:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата андрос По-моему, органичней бы сюжет фильма смотрелся бы в России 90-х (ну, или, там в Мордоре).
Удивительное дело, но Балабанов выпустил Груз где-то примерно за полтора года до того, как начали всплывать истории о ментовском бесприделе, сразу после Евсюкова. И какие дела! Этот маньяк из Груза-200 на их фоне всего лишь рядовой сотрудник... стоит только почитать календарь ментовского беспридела, составленного Эсквайром А вы — фантасмагория, фантасмагория Если бы...
|
|
|