автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Greyvalvi
философ
|
|
Natasha_Belka
авторитет
|
|
Greyvalvi
философ
|
|
Hengest
магистр
|
|
NAV&gator
магистр
|
3 марта 2021 г. 10:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Надо будет присмотреться — что-то при листании ничего не попадалось...
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
Taldock
активист
|
4 марта 2021 г. 01:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
из WB: Лунный камень, Женщина в белом — "книга с иллюстрациями из первых иллюстрированных изданий романов в американском журнале Harper’s Weekly, иллюстрации были выполнены штатными художниками журнала" — это круто! Но.. "первые русские переводы вышедшие сразу же после первых изданий книг на английском, без указания имя переводчика" — это печалька! Издательство продолжает идти по странному пути, выпуская редчайшие иллюстрации в сопровождении дореволюционных переводов. Не понимаю.
|
|
|
ukatan
авторитет
|
4 марта 2021 г. 08:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Taldock Но.. "первые русские переводы вышедшие сразу же после первых изданий книг на английском, без указания имя переводчика" — это печалька! Издательство продолжает идти по странному пути, выпуская редчайшие иллюстрации в сопровождении дореволюционных переводов. Не понимаю.
Ну чего же здесь непонятного? На дореволюционные иллюстрации и переводы давно истек срок авторских прав. А значит — платить за них не надо!
|
––– "Воистину, беда не в том, что книги иногда запрещают. Беда в том, что их не читают" |
|
|
Le Taon
активист
|
4 марта 2021 г. 09:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Taldock Издательство продолжает идти по странному пути, выпуская редчайшие иллюстрации в сопровождении дореволюционных переводов. Не понимаю.
Так это аутентичные друг другу сущности одного времени, а не какой-то новодел в сопровождении редчайших иллюстраций
|
|
|
eos
миротворец
|
|
Taldock
активист
|
4 марта 2021 г. 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ukatan На дореволюционные иллюстрации и переводы давно истек срок авторских прав. А значит — платить за них не надо!
Я не совсем об этом. Не думаю, что перевод М.Шагинян Лунного камня слишком дорого стоит. Опять же, Оруэлл, которого издают пачками все кому не лень, будет в современном (платном) переводе Р.Грищенкова, о котором я и не слышал. По мне такие книги — неудобные альбомы с хорошими редкими иллюстрациями в сопровождении ненужного текста (Дефо, О'Генри, По и т.д.). Мелкий шрифт — еще одна "фирменная" фишка этих книг. Вот поэтому они и стоят дешево и не продаются много лет, причем их уже даже по акциям за 250-300 руб. не берут.
|
|
|
ukatan
авторитет
|
4 марта 2021 г. 13:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Taldock По мне такие книги — неудобные альбомы с хорошими редкими иллюстрациями в сопровождении ненужного текста (Дефо, О'Генри, По и т.д.). Мелкий шрифт — еще одна "фирменная" фишка этих книг. Вот поэтому они и стоят дешево и не продаются много лет, причем их уже даже по акциям за 250-300 руб. не берут.
Вот с этим согласен. Несколько томов купил, и планирую от большинства из них избавиться. И качество иллюстраций, как по мне (по крайней мере в томе О. Генри) — не фонтан, и переводы дореволюционные редактированы не очень качественно.
|
––– "Воистину, беда не в том, что книги иногда запрещают. Беда в том, что их не читают" |
|
|
ingvar1964
активист
|
4 марта 2021 г. 19:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
а насколько хороша камо грядеши, кто-то может сказать?
|
––– После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности |
|
|
mugik
авторитет
|
|
madgtx
новичок
|
5 марта 2021 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ingvar1964 насколько хороша камо грядеши
Есть у меня эта книга, в своё время начал скупать, планировал собирать библиотеку для ребёнка. Конкретно эту книгу не читал, пролистал, уверен что есть опечатки. К примеру там есть иллюстрация площади, а под ней ужасно сделанное описание, завтра фото добавлю. Очень не понравилось как расставлен текст. цитата mugik Перевод Робинзона Мурахиной-Аксеновой плох по сравнению с переводом Шишмаревой?
Шишмареву читал несколько раз, начал читать эту, в целом не сказал бы что плохо, не хуже и не лучше. Но! Всем потенциальным покупателям сразу скажу — огромное количество ошибок, как то: опечатки, неправильные переносы, в Крузо их масса (переносов). Теперь буду брать книги от них только допечатки с корректурой, в том числе основываясь на отзывах. Да и вообще, буду покупать тщательно, а не как голодный на хлеб. Ещё пример: есть такая книга у них, 1000 и 1 ночь, она вышла в 2017 году, сейчас якобы продаётся тираж 2020 с корректурой, так вот, обман: В новом тираже опечатки не исправлены от 2017 года, что шокировало: прямо в тексте вступления (а это начало книги) ошибка, вместо запятой стоит вопросительный знак, опечатки в сносках — это же наиболее заметный элемент на страницах, корректор был слепой? Зря потратил деньги, теперь только дарить или продавать. Обидно донельзя. Это вы ещё Конфуция не видели, там ужас какой-то, я ее редактирую для себя, так у меня около 650 замечаний..потом им отправлю файл. Там ошибки везде: комментарии, скобки, опечатки, перевод Васильева ужасен, отсутствуют куски текста в некоторых сентенциях, хотя в примечаниях указаны пояснения к нему, некоторые суждения переведены как набор слов, скобки раскиданы абы как. Пример: (Ко)гда и таких ошибок вагон. Добавил фото с иллюстрацией из Камо и описанием. По мне так очень неудобное решение, можно было не размещать текст вовсе. Сиди, гадай, что к чему относится. Да и выглядит аляписто, уж лучше просто разместить картинку без текста.
|
|
|
madgtx
новичок
|
5 марта 2021 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ukatan и переводы дореволюционные редактированы не очень качественно.
Подпишусь под каждым словом, сам наяривал на эти книги из-за цены, обидно донельзя теперь. Нет ни редактуры, ни корректуры. Кое-какие издания вроде подвергали правкам, как Мифы и легенды Древней Греции, и то не читал, уверен найду не один десяток ошибок. Вот что удивляет, неужели даже книги разучились делать? Я вот без высшего образования, а смотрю на эти тексты в их книгах и плакать хочется.. Ещё раз для всех: прежде чем покупать, читайте отзывы, обязательно тиражи с дополнительной корректурой, а лучше несколькими. Смотрите на другие издательства. Вот к примеру 1000 и 1 ночь от Азбуки не в пример лучше, да есть оттиски колонтитулов, да бумага тонкая, но каков текст.. И ещё важно! Так как я плотно редактировал Конфуция, но тем не менее аккуратно, осыпалась вся позолота на корешке и на передней части переплетной крышки.. вид теперь стал отвратительнейший. Читать только в обложке, эти книги хороши лишь на полке, не более. Высказался, наконец-то. Раньше я судил по обложке и графике, а вот подробно ознакомился, мнение изменилось. В защиту издательства скажу: мне бесплатно заменяли брак, плюс отправили одну бонусом, я выкупил поврежденные книги, списался с ними, отправили. Это бесспорно плюс, но в таком виде выпускать книги нельзя.
|
|
|
Hengest
магистр
|
6 марта 2021 г. 00:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата madgtx Ещё раз для всех: прежде чем покупать, читайте отзывы, обязательно тиражи с дополнительной корректурой, а лучше несколькими.
Спасибо за подробный анализ. Кун при не очень внимательном пролистывании мне понравился. Действительно, от нескольких книг придется избавляться, несмотря на неплохие иллюстрации. Аверченко и Тэффи приемлемы. Очень расстраивает мелкий шрифт. Еще не рассматривал внимательно Свифта, боюсь и там не все хорошо
|
|
|
madgtx
новичок
|
6 марта 2021 г. 07:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hengest Еще не рассматривал внимательно Свифта, боюсь и там не все хорошо
Посмотрите, я писал в карточке товара на WB в вопросах о Свифте подробнее. Помню, там на одной из иллюстраций описание к ней залезает на картинку, учитывая, что тираж идёт с 2018 г., странно не исправить макет, не? Есть ещё мелкие недочёты по оформлению того же содержания, не представлен рисунок Брока к нему, нет буквиц. В общем такой поход не вяжется с принципом: «делаем книги для себя». Кун и мне зашёл, но это из-за нескольких корректур, вроде их две было, и это не спасёт от осыпания золотой фольги..ах да, ещё с углов обложки на Конфуции сошла чёрная краска. Если не забуду выложу фото.
|
|
|
ukatan
авторитет
|
6 марта 2021 г. 07:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата madgtx И ещё важно! Так как я плотно редактировал Конфуция, но тем не менее аккуратно, осыпалась вся позолота на корешке и на передней части переплетной крышки.. вид теперь стал отвратительнейший.
Я с такой "позолотой" уже сталкивался, поэтому сразу паковал в обложку.
|
––– "Воистину, беда не в том, что книги иногда запрещают. Беда в том, что их не читают" |
|
|
madgtx
новичок
|
6 марта 2021 г. 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ukatan поэтому сразу паковал в обложку.
А еще если за издателя работать корректором и редактором, можно вообще самому издавать)) Очень странное решение, выпускать продукт в серию, не протестив качество. Можно было обойтись и без этой позолоты — "цыганщины".
А теперь предлагаю взглянуть на фото. Первые два — та самая фольга..Остальные — текст. Просто взгляните в него, он ужасен. Пунктуация ни к черту, перевод неверен, сверял почти каждый текст. Иероглифы истолкованы буквально во многих случаях и вовсе не в том значении (каждый иероглиф имеет десятки значений). Помню такую подпись к рисунку: "князь Эай"..А такого нет. Не было ни в книге в тексте (кроме этой подписи), ни в других трактатах о древнем Китае он не упоминается (а я их посмотрел массу от Ши Цзина до трудов Сыма Цяня, 9 томов). Это на самом деле был Ай-гун, который убил единорога. Еще раз посмотрите на текст, к чему нужен был этот Васильев, когда есть великолепный литературный перевод Переломова? У Попова еще более-менее, но и там есть ошибки. Далее — как гласит аннотация на задней обложке: подробные комментарии к каждой сентенции. Так вот, они не к каждой имеются и тем паче большинство из них не подробные, так пара строк. Читать это невозможно, осмысливать с ходу тем более. В начале еще более-менее, после 10 главы просто каша. Все-таки среднему читателю нужен нормальный, полноценный перевод. Обработанный художественно. Если же это академическое издание, его нужно привести в порядок, там ошибки практически в каждом суждении, ошибочные даты в примечаниях, везде разные имена, все это нужно приводить к одному виду и давать нормальные пояснения и обязательно глоссарий в конце. Опечатки есть и в биографии, например "Кронфуций"...
|
|
|
ukatan
авторитет
|
7 марта 2021 г. 09:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата madgtx А еще если за издателя работать корректором и редактором, можно вообще самому издавать)) Очень странное решение, выпускать продукт в серию, не протестив качество. Можно было обойтись и без этой позолоты — "цыганщины".
Позолота нанесенная на картон — такой результат и будет после чтения без обложки. А по поводу текстов... Конфуция не покупал, не скажу. Но вот Конан Дойля и О. Генри выборочно пролистал (только пролистал!). И несколько раз натыкался на фразы которые в современной речи в таком построении уде давно не используются. А это коробит. Если подвести итог — издательство решило сделать серию с претензией на роскошь, при минимуме расходов. Результат налицо. И вот еще что интересно. Ведь кто-то, отдав приличные деньги купит эту халтуру еще и в кожаном переплете! В принципе, на полке смотреться будет красиво.
|
––– "Воистину, беда не в том, что книги иногда запрещают. Беда в том, что их не читают" |
|
|