автор |
сообщение |
=Д=Евгений ![](/img/male.gif)
![](/images/users/43497_21) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
13 ноября 2010 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну вот, а ведь если бы не google...
![](http://s53.radikal.ru/i139/1011/2d/0ee6f7de45a4.jpg)
|
––– Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко |
|
|
ffzm ![](/img/male.gif)
![](/images/users/65752_1) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
29 мая 2012 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Остров сокровищ" и "Черная стрела"-сокровища мировой приключенческой литературы, еще читал "Похищенный" и "Катриона" слабоватая дилогия особенно "Катриона" она совсем не понравилась. "Принц Флоризель" и "Владетель Баллантре" тоже классика приключенческой литературы.
|
|
|
Blackbird22 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/20395_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Aryan ![](/img/female.gif)
![](/images/users/59787_20) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
|
Книжный червь ![](/img/male.gif)
![](/images/users/61133_28) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
30 мая 2012 г. 20:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Отличный автор. Его произведения, отличные образцы приключенческой литературы, можно назвать смесью экшнов и боевиков XVIII века. Также у него есть хорошие мистические рассказы, некоторые с религиозным подтекстом.
|
|
|
SAG ![](/img/male.gif)
![](/images/users/73281_5) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
30 мая 2012 г. 20:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Blackbird22 15 человек на сундук мертвеца Дошутитесь!!!
цитата Книжный червь назвать смесью экшнов и боевиков Не надо называть прекрасную приключенческую литературу современными словами. Она не нуждается в определениях. Сравнивать сегодняшнюю надо с ней и увы сравнение не в лучшую пользу.
|
|
|
Blackbird22 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/20395_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Malo ![](/img/male.gif)
![](/images/users/85603_1) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
25 июня 2014 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (англ. Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde)
Иван Делазари расшифровывает "Jekyll and Hyde": "Я убиваю Хайда", или "Я убиваю прячься"
Набоков Владимир Владимирович в своей статье "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда" от 1885г. расшифровывает: Имена Джекил и Хайд — скандинавского происхождения, подозреваю, что Стивенсон отыскал их на той же странице старой книги имен, что и я. Хайд — производное от англосаксонского hyd, по-датски hide, что означает «гавань, пристанище». А Джекил происходит от датского имени Jokulle — «ледяной». Не зная этой простой этимологии, можно навыдумывать Бог знает каких символических значений, особенно в случае с Хайдом; наиболее очевидное из них, что Хайд — это убежище Джекила, совмещающего в себе добродушного доктора и убийцу.
|
––– "Когда пишешь какую-нибудь ерунду в интернете - помни, что ее еще читать американским спецслужбам" Эдвард Джозеф Сноуден |
|
|
mymla ![](/img/female.gif)
![](/images/users/39942_1) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
|
SeverNord ![](/img/male.gif)
![](/images/users/67036_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Terminator ![](/img/male.gif)
![](/images/users/3963_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
9 августа 2015 г. 00:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeverNord Акварельные иллюстрации к Острову Сокровищ
Плохо разбираюсь в иероглифах... Они китайские?
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
Sprinsky ![](/img/male.gif)
![](/images/users/64178_1) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Moscowsky ![](/img/male.gif)
![](/images/users/123265_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
18 апреля 2016 г. 22:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Подскажите кто знает в изданиях на английском языке "Остров сокровищ" в начале приведено стихотворение, а в переводных изданиях я его пока не нашел. Выходила ли книга на русском языке с этим стихотворением
|
|
|
glupec ![](/img/male.gif)
![](/images/users/5396_28) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
19 апреля 2016 г. 16:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это стихотворение?.. По ссылке говорится, что фейк. Причем не современный, а XIX же в. Но, тем не менее, на русский оно переведено ![:-)](/img/smiles/smile.gif)
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Moscowsky ![](/img/male.gif)
![](/images/users/123265_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
19 апреля 2016 г. 23:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Причем не современный, а XIX же в. Но, тем не менее, на русский оно переведено на сколько я знаю оно присутствует во всех изданиях, включая и первое, поэтому оно не может быть фейком, если под этим словом имеется ввиду подделка Нашел перевод, сделанный С. Шоргиным. Вот он Р.Л.СТИВЕНСОН. КОЛЕБЛЮЩЕМУСЯ ПОКУПАТЕЛЮ Вступление к роману "Остров сокровищ" Коль песни старых моряков, Старинных книжек аромат, Пираты, тайны островов, И бури, и зарытый клад,
Морей соленая вода, - Коль умниц нынешнего дня Все это манит, как тогда - Давным-давно! — влекло меня,
То книга, стало быть, нужна! А если им не надо тайн, Им ни к чему ни старина, Ни Купер, Кингстон, Баллантайн, -
Что ж; попаду на то же дно (Со мною — Одноногий Джон), Где и рассказчиков полно, И персонажей всех времен.
|
|
|
Moscowsky ![](/img/male.gif)
![](/images/users/123265_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
19 апреля 2016 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Буду благодарен всем. кто поможет дополнить список сиквелов и приквелов романа "Остров сокровищ": Delderfield R. F. The Adventures of Ben Gunn. Judd D. The Adventures of Long John Silver. Calahan H. A. Back to Treasure island (A sequel to Robert Louis Stevenson's Treasure island). Drake J. Flint and Silver: A Prequel to Treasure Island. Wibberley L. Flints Island: The Lost Sequel to Treasure Island. Anderson T. Flint's Curse: A Sequel to Treasure Island. Motion A. Silver: Return Treasure. Larsson B. Long John Silver: The True and Eventful History of My Life of Liberty and Adventure as a Gentleman of Fortune & Enemy to Mankind. Мack W. Long John Silver on The Monkey's Hole. Johnson R.L. Dead Man's Chest: The Sequel to Treasure Island Bryan F. Jim Hawkins and the Curse Treasure Island Woods J. Return to Treasure Island
|
|
|
Эгоистка71 ![](/img/female.gif)
![](/images/users/96252_2) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
20 апреля 2016 г. 08:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Moscowsky , а Вы смотрели вот здесь? Делдерфилд там точно есть (сразу вспомнила, потому что это я читала). Если что, внизу посередине страницы можно нажать "хотите дополнить страницу?" и оставить заявку.
|
|
|
Moscowsky ![](/img/male.gif)
![](/images/users/123265_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Kairan ![](/img/male.gif)
![](/images/users/303_1) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
andrew_b ![](/img/male.gif)
![](/images/users/28227_0) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|