Любимая поэзия


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Любимая поэзия»

Любимая поэзия

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 2 августа 2005 г. 17:18  
цитировать   |    [  ] 
И.А.Бунин

ОДИН.

Он на запад глядит -солнце к морю спускается,
Светит по морю красным огнем;
Он стоит на скале-ветхий плащ развевается
От холодного ветра на нем.

Опершись на копье,он глядит на багровую
Чешую беспредельных зыбей -
Но не видит он волн-только думу суровую
Означают изгибы бровей...

Древен мир.Он-древней.Плащ Одина — как вретище,
Ржа веков-на железном мече.
Черный ворон ХугИн,скорбной Памяти детище -
У него на плече.


активист

Ссылка на сообщение 2 августа 2005 г. 17:25  
цитировать   |    [  ] 
И еще Бунин:

В щит золотой,висящий у престола,
Копьем ударит ангел Израфил -
И саранчой вдоль сумрачного дола
Мы потечем из треснувших могил.

Щит загудит — и Ты восстанешь,Боже,
И тень Твоя падет на судный дол!..
......и будет твердь подобна красной коже,
Опущенной кожевником в рассол.


Ангел мести.

Ангел смерти в судный день умрет;
Истребит живущих — и со стоном
Прилетит к Аллаху,и прострет,
Бездыханный,крылья перед троном.

Ангел мести,грозный судия,
На твоем стальном клинке иссечен
Грозный клич:"Бессмертен только я!
Трепещите!Ангел мести вечен!"


активист

Ссылка на сообщение 2 августа 2005 г. 18:24  
цитировать   |    [  ] 
                      Я не скорблю, что мой земной удел
                      Земного мало знал самозабвенья,
                      Что сон любви давнишней отлетел
                      Перед враждой единого мгновенья.
                      Скорблю я не о том, что в блеске дня
                      Меня счастливей нищий и убогий,
                      Но что жалеешь ты, мой друг, меня,
                      Идущего пустынною дорогой.

                      (1901)

                      Перевод К. Бальмонта
Тут в соседней теме вспомнили Э.А.По...
Все,что он делал — он делал замечательно — и стихи,и прозу!


активист

Ссылка на сообщение 2 августа 2005 г. 18:47  
цитировать   |    [  ] 
Ворон

         Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий,
         Задремал я над страницей фолианта одного,
         И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал,
         Будто глухо так застукал в двери дома моего.
         "Гость, — сказал я, — там стучится в двери дома моего,
                  Гость — и больше ничего".

         Ах, я вспоминаю ясно, был тогда декабрь ненастный,
         И от каждой вспышки красной тень скользила на ковер.
         Ждал я дня из мрачной дали, тщетно ждал, чтоб книги дали
         Облегченье от печали по утраченной Линор,
         По святой, что там, в Эдеме, ангелы зовут Линор, -
                  Безыменной здесь с тех пор.

         Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах
         Полонил, наполнил смутным ужасом меня всего,
         И, чтоб сердцу легче стало, встав, я повторил устало:
         "Это гость лишь запоздалый у порога моего,
         Гость какой-то запоздалый у порога моего,
                  Гость — и больше ничего".

         И, оправясь от испуга, гостя встретил я, как друга.
         "Извините, сэр иль леди, — я приветствовал его, -
         Задремал я здесь от скуки, и так тихи были звуки,
         Так неслышны ваши стуки в двери дома моего,
         Что я вас едва услышал", — дверь открыл я: никого,
                  Тьма — и больше ничего.

         Тьмой полночной окруженный, так стоял я, погруженный
         В грезы, что еще не снились никому до этих пор;
         Тщетно ждал я так, однако тьма мне не давала знака,
         Слово лишь одно из мрака донеслось ко мне: "Линор!"
         Это я шепнул, и эхо прошептало мне: "Линор!"
                  Прошептало, как укор.

         В скорби жгучей о потере я захлопнул плотно двери
         И услышал стук такой же, но отчетливей того.
         "Это тот же стук недавний, — я сказал, — в окно за ставней,
         Ветер воет неспроста в ней у окошка моего,
         Это ветер стукнул ставней у окошка моего, -
                  Ветер — больше ничего".

         Только приоткрыл я ставни — вышел Ворон стародавний,
         Шумно оправляя траур оперенья своего;
         Без поклона, важно, гордо, выступил он чинно, твердо;
         С видом леди или лорда у порога моего,
         Над дверьми на бюст Паллады у порога моего
                  Сел — и больше ничего.

         И, очнувшись от печали, улыбнулся я вначале,
         Видя важность черной птицы, чопорный ее задор,
         Я сказал: "Твой вид задорен, твой хохол облезлый черен,
         О зловещий древний Ворон, там, где мрак Плутон простер,
         Как ты гордо назывался там, где мрак Плутон простер?"
                  Каркнул Ворон: "Nevermore".

         Выкрик птицы неуклюжей на меня повеял стужей,
         Хоть ответ ее без смысла, невпопад, был явный вздор;
         Ведь должны все согласиться, вряд ли может так случиться,
         Чтобы в полночь села птица, вылетевши из-за штор,
         Вдруг на бюст над дверью села, вылетевши из-за штор,
                  Птица с кличкой "Nevermore".

         Ворон же сидел на бюсте, словно этим словом грусти
         Душу всю свою излил он навсегда в ночной простор.
         Он сидел, свой клюв сомкнувши, ни пером не шелохнувши,
         И шептал я, вдруг вздохнувши: "Как друзья с недавних пор,
         Завтра он меня покинет, как надежды с этих пор".
                  Каркнул Ворон: "Nevermore".

         При ответе столь удачном вздрогнул я в затишьи мрачном,
         И сказал я: "Несомненно, затвердил он с давних пор,
         Перенял он это слово от хозяина такого,
         Кто под гнетом рока злого слышал, словно приговор,
         Похоронный звон надежды и свой смертный приговор
                  Слышал в этом "Nevermore".

         И с улыбкой, как вначале, я, очнувшись от печали,
         Кресло к Ворону подвинул, глядя на него в упор,
         Сел на бархате лиловом в размышлении суровом,
         Что хотел сказать тем словом Ворон, вещий с давних пор,
         Что пророчил мне угрюмо Ворон, вещий с давних пор,
                  Хриплым карком: "Nevermore".

         Так, в полудремоте краткой, размышляя над загадкой,
         Чувствуя, как Ворон в сердце мне вонзал горящий взор,
         Тусклой люстрой освещенный, головою утомленной
         Я хотел склониться, сонный, на подушку на узор,
         Ах, она здесь не склонится на подушку на узор
                  Никогда, о nevermore!

         Мне казалось, что незримо заструились клубы дыма
         И ступили серафимы в фимиаме на ковер.
         Я воскликнул: "О несчастный, это Бог от муки страстной
         Шлет непентес — исцеленье от любви твоей к Линор!
         Пей непентес, пей забвенье и забудь свою Линор!"
                  Каркнул Ворон: "Nevermore!"

         Я воскликнул: "Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий!
         Дьявол ли тебя направил, буря ль из подземных нор
         Занесла тебя под крышу, где я древний Ужас слышу,
         Мне скажи, дано ль мне свыше там, у Галаадских гор,
         Обрести бальзам от муки, там, у Галаадских гор?"
                  Каркнул Ворон: "Nevermore!"

         Я воскликнул: "Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий!
         Если только Бог над нами свод небесный распростер,
         Мне скажи: душа, что бремя скорби здесь несет со всеми,
         Там обнимет ли, в Эдеме, лучезарную Линор -
         Ту святую, что в Эдеме ангелы зовут Линор?"
                  Каркнул Ворон: "Nevermore!"

         "Это знак, чтоб ты оставил дом мой, птица или дьявол! -
         Я, вскочив, воскликнул: — С бурей уносись в ночной простор,
         Не оставив здесь, однако, черного пера, как знака
         Лжи, что ты принес из мрака! С бюста траурный убор
         Скинь и клюв твой вынь из сердца! Прочь лети в ночной простор!"
                  Каркнул Ворон: "Nevermore!"

         И сидит, сидит над дверью Ворон, оправляя перья,
         С бюста бледного Паллады не слетает с этих пор;
         Он глядит в недвижном взлете, словно демон тьмы в дремоте,
         И под люстрой, в позолоте, на полу, он тень простер,
         И душой из этой тени не взлечу я с этих пор.
                  Никогда, о, nevermore!

         Перевод М. Зенкевича

Этот перевод считается лучшим,хотя переводили "Ворона" раз 50,не меньше.


философ

Ссылка на сообщение 2 августа 2005 г. 19:04  
цитировать   |    [  ] 
Очень люблю это стихотворение Толкиена:

За синие горы, за белый туман
В пещеры и норы уйдет караван;
За быстрые воды уйдем до восхода
За кладом старинным из сказочных стран.

Волшебники-гномы! В минувшие дни
Искусно металлы ковали они;
Сапфиры, алмазы, рубины, топазы
Хранили они и гранили они.

На эльфа-соседа, царя, богача
Трудились они, молотками стуча;
И солнечным бликом в усердье великом
Украсить могли рукоятку меча.

На звонкие цепи, не толще струны,
Нанизывать звезды могли с вышины;
В свои ожерелья в порыве веселья
Вплетали лучи бледноликой луны.

И пили они что твои короли
И звонкие арфы себе завели;
Протяжно и ново для уха людского
Звучало их пенье в глубинах земли.

Шумели деревья на склоне крутом,
И ветры стонали во мраке ночном;
Багровое пламя взвилось над горами -
И вспыхнули сосны смолистым огнем.

Тогда колокольный послышался звон,
Разверзлась земля, почернел небосклон.
Где было жилище — теперь пепелище:
Не ведал пощады свирепый дракон.

И гномы, боясь наказанья с небес,
Уже не надеясь на силу чудес,
Укрылись в богатых подземных палатах -
И след их сокровищ навеки исчез.

За синие горы, где мрак и снега,
Куда не ступала людская нога,
За быстрые воды уйдем до восхода,
Чтоб золото наше отнять у врага.
–––
Хотите устроить Конец Света? Спросите меня как!


активист

Ссылка на сообщение 3 августа 2005 г. 14:29  
цитировать   |    [  ] 
Ф.Пессоа

Я болен жизнью. И из глуби горя
Порою мысль является вовне,
Как будто сердце в вековом затворе,
Моей душе своим биеньем вторя,
Способно думать, с мозгом наравне.

Слагаюсь я из горечи притворной.
Идею непостижную люблю.
Одет я словно сказочный придворный,
Великолепный и всегда покорный
Измышленному кем-то королю.

Все только сон – и я, и кто мне дорог.
Из слабых рук вся разронялась кладь.
Я только жду, и наплывает морок.
Я нищий у отчаянья задворок,
Что так и не решился постучать.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 августа 2005 г. 18:04  
цитировать   |    [  ] 
Игорь Большаков
"На пределе"

На пределе, всегда, и в любой поворот.
На пределе, вся жизнь, только тапкою в пол.
На пределе, пройти, где никто не пройдет.
По обочине, где, так возможен прокол.

«На пределе» – граница: вот рай, а вот ад.
Между жизнью и смертью на тоненькой нити.
Не в конструкции реверс, пути нет назад.
На пределе судьбы, на пределе событий.

Чуть расслабился – труп, сбросил скорость – под дых.
Обогнали, подрезали, плюнули в душу.
На ступеньке одной места нет для двоих,
Только подиум МОЕТ шампанского душем.

Ну а можно сойти, и поехать домой,
Наплевать на шампанское – пиво и телик.
Ты – хозяин судьбы, тишина и покой.
Но пока на пределе, ты будешь при деле.


активист

Ссылка на сообщение 3 августа 2005 г. 19:16  
цитировать   |    [  ] 
Ф.Пессоа

ПЕСНЯ

Кобольдов или эльфов
Пение вдалеке?
Кружатся отголоски
В сумрачном сосняке.

Вслед за безвестной тропкой
Прянут за поворот,
Будто из рощи кто-то
Глянет — и пропадет.

Кто-то, чей призрак смутный
Тонет, уйдя во тьму...
Слышу — и чуть не плачу.
Плачу, но почему?

И наяву ли эта
Песня, что так легка,
Или она — лишь сосны,
Сумерки и тоска?

Но, улетая с ветром,
Отзвук последний стих,
И ни единой ноты
В гуще стволов ночных.


активист

Ссылка на сообщение 3 августа 2005 г. 19:20  
цитировать   |    [  ] 
Раздумья дней монотонных
Плывут, грустны и легки,
Как водоросли в затонах -
Тенета волос зеленых
У топле нницы-реки.

Сплывают листвой осенней -
Лохмотья небытия.
Пылинки, от света к тени
Плывущие в запустенье
Покинутого жилья.

Сон жизни, как пантомима
Не посланного судьбой,
Плывет неостановимо -
Не знаю, вспять или мимо,
Не знаю, сон или боль.

_________________________


Сон безысходный коснулся чела -
Тягостен, горек.
Слышу: гармоника вновь забрела
Прямо во дворик.

Вьется незримою нитью мотив,
Весел, несложен.
Разум, соломинку счастья схватив,
Странно встревожен.

Ритмику танца ловлю на лету -
Смерть всем заботам!
Сердце, отдай же свою теплоту
Простеньким нотам!

Снова мотив сквозь окошко проник -
Так же, как прежде.
Рвется душа — хоть на час, хоть на миг
К новой надежде.

Что же, исчезнуть и ей, отгорев.
Сумрак все ближе.
Вечной гармоники вечный напев,
Не уходи же!

Если б отдаться мечте, забытью
Мог навсегда я!
Губит гармоника душу мою,
Не сострадая.

Все тот же Ф.Пессоа...


активист

Ссылка на сообщение 4 августа 2005 г. 18:41  
цитировать   |    [  ] 
Уже за кромкой моря кливера!
    Так горизонт ушедшего скрывает.
    Не говори у смертного одра:
    "Кончается". Скажи, что отплывает.

    О море, непроглядное вдали,
    Напоминай, чтоб верили и ждали!
    В круговороте смерти и земли
    Душа и парус выплывут из дали.

Ф.Пессоа


активист

Ссылка на сообщение 5 августа 2005 г. 19:17  
цитировать   |    [  ] 
8-] опять забыл автора(ибо читано лет эдак 20 назад..)
Галактик мерзлота
Меж лучевых простраций.
Метеоритный дождь
Так пагубно красив.
И все это — есть взрыв,
Рассеянный в пространстве,
И в каждой клетке-крик,
И в каждой точке-срыв.

И мертвые миры
С чудовищным оскалом
Ждут часа своего-
Когда прорвется злость...
И ввинчен в вещество
Спиральный шнур запала,
И за спиной комет
Дымит бикфордов хвост.

Но отдыхает взор
На золотых гранатах,
На огненных гвоздях,
Забитых в пустоту.
И торжествует жизнь
Всей яростью распада,
Осколки вечности
Хватая на лету!..


активист

Ссылка на сообщение 9 августа 2005 г. 12:33  
цитировать   |    [  ] 
Вообще хочется сказать отдельно по Бунину.
Он получил Нобелевку как прозаик,но,ИМХО,как поэт он незаслуженно недооценен.
С каждым разом,читая его стихи снова и снова,приходишь к выводу — глубины бунинской поэзии бездонны...


Звезды горят над безлюдной землею,
Царственно блещет святое созвездие Пса.
Вдруг-потемнело-и огненно-красной змеею
Кто-то прорезал над темной землей небеса!...

Путник,не бойся;в пустыне чудесного много,
Это не вихри,а джинны тревожат ее,
Это архангел,слуга милосердого Бога
В демонов ночи метнул золотое копье.
_______________________________________

    Конь Афины Паллады.

Запели жрецы.Распахнулись врата.
Восхищенный,
                      пал не колени народ...
Чудовищный КОНЬ,с расписной головой,
Золоченый,
                    в солнечном блеске грядет!

Горе тебе,Илион!
Многолюдный,могучий,великий,
Горе тебе,Илион!!
Ревом жрецов
И народными криками дикий
Голос Кассандры — пророческий вопль -
Заглушен.......


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 2005 г. 18:21  
цитировать   |    [  ] 
Мюллер Ну ты разошелся!:-)))
–––
Хотите устроить Конец Света? Спросите меня как!


активист

Ссылка на сообщение 9 августа 2005 г. 18:51  
цитировать   |    [  ] 
Да не расходился я...8-] Это мое нормальное состояние:-)


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 2005 г. 19:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мюллер

Это мое нормальное состояние

Увлеченный ты. Это хорошо!
–––
Хотите устроить Конец Света? Спросите меня как!


активист

Ссылка на сообщение 10 августа 2005 г. 13:54  
цитировать   |    [  ] 
К вопросу о братьях наших меньших...

   Преданность.

Метнулись люди,бабы взвыли,
По всем телам прошел озноб,
Когда к хозяину в могилу
Собака прыгнула на гроб..

Вся ощетинилась в отваге,
Ощерив до предела пасть,
Стояла там,внизу,дворняга,
Готовая на всех напасть.

И ни дрекольем,ни обманом
Никто в тот миг не смог помочь.
Лишь извлеченная арканом,
Она ушла,шатаясь,прочь...........

(автора забыл..8-])


магистр

Ссылка на сообщение 10 августа 2005 г. 18:20  
цитировать   |    [  ] 
Какое грустное...слезы наворачиваються...


активист

Ссылка на сообщение 10 августа 2005 г. 19:19  
цитировать   |    [  ] 
Ценители поэзии,в конкурс: чье?

Аргумент

О том, что мы сюда не прилетели
С какой-нибудь таинственной звезды,
Нам доказать доподлинно успели
Ученых книг тяжелые пуды.

Вопросы ставить, право, мало толку -
На все готов осмысленный ответ.
Все учтено, разложено по полкам,
И не учтен лишь главный аргумент.

Откуда в сердце сладкая тревога
При виде звезд, рассыпанных в ночи?
Куда нас манит звездная дорога
И что внушают звездные лучи?

Какая власть настойчиво течет к нам?
Какую тайну знают огоньки?
Зачем тоска, что вовсе безотчетна,
И какова природа той тоски?


активист

Ссылка на сообщение 10 августа 2005 г. 19:20  
цитировать   |    [  ] 
и еще,его же:

Волки

Мы — волки,
И нас
По сравненью с собаками
Мало.
Под грохот двустволки
Год от году нас
Убывало.

Мы как на расстреле
На землю ложились без стона.
Но мы уцелели,
Хотя и живем вне закона.

Мы — волки, нас мало,
Нас, можно сказать,- единицы.
Мы те же собаки,
Но мы не хотели смириться.

Вам блюдо похлебки,
Нам проголодь в поле морозном,
Звериные тропки,
Сугробы в молчании звездном.

Вас в избы пускают
В январские лютые стужи,
А нас окружают
Флажки роковые все туже.

Вы смотрите в щелки,
Мы рыщем в лесу на свободе.
Вы в сущности — волки,
Но вы изменили породе.

Вы серыми были,
Вы смелыми были вначале.
Но вас прикормили,
И вы в сторожей измельчали.

И льстить и служить
Вы за хлебную корочку рады,
Но цепь и ошейник
Достойная ваша награда.

Дрожите в подклети,
Когда на охоту мы выйдем.
Всех больше на свете
Мы, волки, собак ненавидим.


философ

Ссылка на сообщение 10 августа 2005 г. 20:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мюллер

Ценители поэзии,в конкурс: чье?
Не обязательно быть ценителем поэзии, достаточно уметь пользоваться яндексом. :-(
Очень красивые стихи.
Мюллер Как давно ты этим увлекаешься?
–––
Se non e vero, e ben trovato
Страницы: 12345678...616263    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Любимая поэзия»

 
  Новое сообщение по теме «Любимая поэзия»

тема закрыта!



⇑ Наверх