автор |
сообщение |
PetrOFF
миротворец
|
|
nemarat
активист
|
5 октября 2011 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На самом деле, пробежал несколько страниц последних обсуждений и понял, чем именно меня цепляет как цикл Культура, так и "мейнстрим"(ох, уж это слово, ни одна рецензия книг Иэна без него не обходится)-проза Бэнкса. Есть вселенная (в Культуре) или реальность вокруг нас (в остальных романах), которая проявляется в каждой книге автора. Фактически — это мета-роман, два мета-романа: герои не повторяются, но узнаваемы, события не связаны друг с другом, но объединены общим контекстом (ага, Культурным и культурным :)) Автор не чурается скажем так "дешевыми" приемами — шокировать каким-нибудь "извратом" — в порядке вещей, при этом четко определяет свою позицию по отношению к подобным выходкам — они ненормальны, но их причины можно понять (быть может, равно принять, но не равно простить).
Ты читаешь Улицу отчаяния и понимаешь, что герой живет в том же мире, что и героиня Канала Грез, герои Шагов по стеклу, да и герои Бизнеса. И этот мир на самом деле отличается от мира вокруг — это мир автора. Тут можно сказать,ч то к любому современному писателю можно подвесить такое описание, но я почему-то думаю именно так. Будь романы Бэнкса лаконичнее в 10 раз — это был бы цикл новелл, эдакая комедия — не божественная, не человеческая, а бэнксовская. Потому что комедии во всем этом предостаточно — уж чего-чего, а юмор автор если и прячет, то не вне книги — а в внутри :)
|
|
|
nemarat
активист
|
5 октября 2011 г. 23:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, написал и не рассказал собственно, что увидел в последних страницах обсуждения — то и увидел, невозможно порекомендовать одну книгу о Культуре, довольно тяжело (но можно) порекомендовать, какую из книг о Культуре читать первой, ужасно сложно предложить порядок, в котором их стоит читать. Быть может чуть легче сказать, с чего точно не нужно начинать — с Инверсий и с Материи (с Материи — потому, что как и к Мосту, к этому роману надо подойти, он велик, не боюсь этого слова. Точнее, они оба)
|
|
|
FixedGrin
миродержец
|
5 декабря 2011 г. 13:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
http://mobile-review.com/articles/2011/bi...
цитата Последнее о чем я хотел упомянуть, это очень сходная мысль, которую я подсмотрел в книге Иэна М. Бэнкса «Материя» (Iain M. Banks – Matter). Между делом рекомендую книги этого автора, особенно цикл о цивилизации Культуры.
Кто интересуется мобильным рынком, знает, что это за выдающаяся личность...
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
FixedGrin
миродержец
|
10 декабря 2011 г. 15:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Бэнкс занялся новой книгой о Культуре. По предварительным планам, книжка будет короткая, примерно с Игрока объемом, и посвящена то ли отношениям Культуры с сублимированными, то ли сублимации самой Культуры.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
Mickey
философ
|
13 декабря 2011 г. 09:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А "Культуру" обязательно читать по порядку, в хронологии выхода романов? А то лежат на полках в магазинах Игрок и Материя, а вот Вспомни о Флебе никак пока не найду в печатном варианте.
|
––– |
|
|
ALLEGORY
миродержец
|
13 декабря 2011 г. 23:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mickey, они запросто читаются в совершенно произвольном порядке. Каждая книга — отдельная законченная история.
|
––– Brainy is the new sexy (c) |
|
|
FixedGrin
миродержец
|
14 декабря 2011 г. 00:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ALLEGORY Каждая книга — отдельная законченная история.
Не совсем. Если читать Surface Detail прежде, чем Use of Weapons и Look to Windward, испортите весь эффект. Если читать Use of Weapons прежде, чем Последнее слово техники, восприятие личности и поступков Дизиэт Сма будет в корне неверным. В целом, только Инверсии — совершенно самостоятельная книжка.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
Mickey
философ
|
|
FixedGrin
миродержец
|
16 декабря 2011 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mickey Ok буду по порядку.
И лучше в оригинале. Только Инверсии и Последнее слово техники переведены хорошо. Игрок и Материя читабельны, но ... как бы это сказать ... стиль в них загублен.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
Mickey
философ
|
16 декабря 2011 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FixedGrin Я боюсь, что тяжеловато будет вот так сразу такую литературу на английском. Я пока читаю/смотрю более "земные" сюжеты с разговорным (терпеть не могу этого слова) английским языком. А вот НФ на англ. ниразу не пробывал. FixedGrin скажите, пожалуйста, а в Алгебраисте стиль загублен?
|
––– |
|
|
FixedGrin
миродержец
|
16 декабря 2011 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mickey FixedGrin скажите, пожалуйста, а в Алгебраисте стиль загублен?
А я не читал русского перевода.
цитата Mickey Я пока читаю/смотрю более "земные" сюжеты с разговорным (терпеть не могу этого слова) английским языком.
У Бэнкса очень богатый набор языковых инструментов, особенно когда стоит задача стилизовать чье-то мышление или речь под конкретную задачу. Вот сравните (это в пределах одной и той же главы):
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) 1. Vatueil could have hit both of them but he had heard what they had said and he thought that what it meant was that they thought he was dead. If that was true then it was better to let them think that and to bring them all into the same Immediate Tactical Environment as he was in, the better to attack and destroy them.
2. He had been many things in this war. He had died within the simulations many times, some failing of character or application on his part occasionally contributing to his end. How many lifetimes had he spent waging war? He had lost count, long ago. В первом случае личность персонажа неудачно воплощена в роботе — перенос прошел не полностью и сопровождался частичной потерей высших речевых и мыслительных функций.
Во втором же случае его сознание не повреждено и функционирует как обычно.
Стилистическая разница видна с первого взгляда.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
Asylum
магистр
|
20 декабря 2011 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал "Осиную фабрику", написано достойно, буду знакомиться дальше, но в чем посыл произведения, в чем его главная мысль я не понял, может кто объяснит? Только не надо о том, что каждое действие имеет свою цену, или последствие (этим можно что угодно объяснить).
|
––– The more I see, the less I believe. |
|
|
xausrubin
философ
|
21 декабря 2011 г. 07:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Asylum Не уверен, что у Бэнкса был конкретный «железобетонный» посыл. Роман скорее иллюстрация к ответу на вопрос «Мы ли формируем свою судьбу?» Текст аллегоричен. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Два брата – новою поколение; родители – старое; пёс – прошлое; охота на псов – охота на прошлое; амбар отца полный пороха – секреты, которые должны взорваться; осы – люди; осиная фабрика – фабрика жизни; черви в голове… — черви в голове ; Ну и так далее.
|
|
|
Рахметов
философ
|
21 декабря 2011 г. 19:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Asylum каждое действие имеет свою цену, или последствие
цитата xausrubin Два брата – новою поколение; родители – старое; пёс – прошлое; охота на псов – охота на прошлое; амбар отца полный пороха – секреты, которые должны взорваться; осы – люди; осиная фабрика – фабрика жизни; черви в голове… — черви в голове
Жесть какая. Мне кажется, сам Бэнкс, узнай он о таких "посылах" и "аллегориях" в своем тексте, подавился бы кукурузными хлопьями. Нет, серьезно. Зачем искать в хорошем произведении какие-то посылы? Это же не посылка.
|
|
|
xausrubin
философ
|
21 декабря 2011 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Рахметов Вы роман читали?
цитата Мне кажется, сам Бэнкс, узнай он о таких "посылах" и "аллегориях" в своем тексте, подавился бы кукурузными хлопьями. Может быть.
|
|
|
Рахметов
философ
|
|
FixedGrin
миродержец
|
21 декабря 2011 г. 20:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Рахметов Зачем искать в хорошем произведении какие-то посылы? Это же не посылка.
Есть там отсылы разве что к фабрике IBM, где ЙБ в юности некоторое время проработал на конвейере.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
Asylum
магистр
|
21 декабря 2011 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Рахметов Жесть какая. Мне кажется, сам Бэнкс, узнай он о таких "посылах" и "аллегориях" в своем тексте, подавился бы кукурузными хлопьями. Нет, серьезно. Зачем искать в хорошем произведении какие-то посылы?
Моё скромное мнение, что хорошее произведение без центральной идеи, своего смысла, быть не может, да и не уж то по-вашему Бэнксу не было что сказать? Графомания какая-то получается, а в связи с этим получается, что можно с таким же успехом почитать содержание продукта на упаковке. И ещё вопрос, что из этого будет полезней.
цитата xausrubin Роман скорее иллюстрация к ответу на вопрос «Мы ли формируем свою судьбу?»
Тут можно и не согласиться. Может быть такова и была судьба ГГ? Про ос и фабрику в последней главе Бэнкс и сам написал, но от этих аллегорий, отнюдь, не проще.
|
––– The more I see, the less I believe. |
|
|
Рахметов
философ
|
21 декабря 2011 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Asylum И ещё вопрос, что из этого будет полезней.
Не знаю. Мне чтение художественной литературы не кажется чем-то полезным. Бэнкс — хороший автор, создает свой собственный... мир, что ли, как сказали выше. Создает художественный образ. Это приятно воспринимается (ничего из Культурного цикла не читал, признаюсь). Но искать в этом нечто полезное — на мой взгляд, занятие бесполезное. Почти каламбур.
|
|
|