Переводчик — Михаил Назаренко
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 26 июня 1977 г. (48 лет) |
| Переводчик c: | английского |
Награды и премии:
|
лауреат |
Премия Норы Галь, 2017 // Лучший перевод рассказа с английского языка Джеймс Брэнч Кэбелл «Легенды Пуатема» | |
|
лауреат |
Премия Норы Галь, 2014 // Лучший перевод рассказа с английского языка Джон Краули «Миссолонги, 1824» |
Работы переводчика Михаила Назаренко
Переводы Михаила Назаренко
2004
-
Джон Краули
«Предисловие автора» / «Foreword»
(2004, эссе)
2013
-
Джон Краули
«Миссолонги, 1824» / «Missolonghi 1824»
(2013, рассказ)
2016
-
Джеймс Брэнч Кейбелл
«Дельта Радегонды» / «The Delta of Radegonde»
(2016, рассказ)
-
Джеймс Брэнч Кейбелл
«Тонкая королева Эльфхейма» / «The Thin Queen of Elfhame»
(2016, рассказ)
-
Нил Гейман
«История более длинная и странная» / «A Longer and Stranger History»
(2016, микрорассказ)
-
Джеймс Брэнч Кейбелл
«Доисторическая история» / «Prehistorics»
(2016, микрорассказ)
2017
-
Артур Конан Дойл
«Предисловие» / «Preface»
(2017, эссе)
-
Джон Краули
«К читателям этого издания» / «To the Readers of This Edition»
(2017, эссе)
2018
-
Джин Вулф
«Гелиоскоп» / «Helioscope»
(2018, эссе)
Переводы под редакцией Михаила Назаренко
2012
-
Терри Пратчетт, Нил Гейман
«Благие знамения» / «Good Omens»
(2012, роман)
2013
-
Терри Пратчетт
«Пехотная баллада» / «Monstrous Regiment»
(2013, роман)
Украина