Переводчик — Владимир Высоцкий
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | польского |
Владимир Алексеевич (по др. сведениям — Александрович) Высоцкий — русский литератор и переводчик начала ХХ века.
Обстоятельства жизни не установлены. В 1902–1903 гг. учился в Варшавском университете, в 1904–1910 — в Московском, на юридическом факультете. Много переводил с польского (Г. Сенкевича, Ст. Пшибышевского, К. Тетмайера). Судя по всему, сам был поляком. Журнальные публикации — в журнале «Русская мысль». Находился в приятельских отношениях с В. Ходасевичем и Муни (С. Киссиным).
Также см. авторскую страницу.
Работы Владимира Высоцкого
Переводы Владимира Высоцкого
1910
- Станислав Пшибышевский «Стезею Каина» / «Стезею Каина» (1910, поэма)
- Станислав Пшибышевский «Тиртей» / «Tyrteusz» (1910, стихотворение в прозе)
- Станислав Пшибышевский «Обручение» / «Śluby» (1910, пьеса)
2015
- Генрик Сенкевич «Пан Володыевский» / «Pan Wołodyjowski» (2015, роман)
2017
- Генрик Сенкевич «Огнем и мечом» / «Ogniem i mieczem» (2017, роман)
- Генрик Сенкевич «Потоп» / «Potop» (2017, роман)