Переводчик — Елена Халистова
| Переводчик c: | русского, английского |
Работы переводчика Елены Халистовой
Переводы Елены Халистовой
2015
-
Това Герге, Габриэль Вайдинг
«Игрок, персонаж и их общее тело» / «The Character, the Player and Their Shared Body»
(2015, статья)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Йоханна Кольйонен
«Наблюдение за иллюзией: о невозможности погружения в игровой процесс на 360°» / «Eye-witness to the Illusion: an Essay on the Impossibility of 360° Role-playing»
(2015, статья)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Дарья Кургузова, Владимир Серветник
«Larp as a Story: Told to Little-Known People Who Interrupt You All the Time and Do Not Laugh at Your Jokes» / «Larp as a Story: Told to Little-Known People Who Interrupt You All the Time and Do Not Laugh at Your Jokes»
(2015, статья)
-
Лаури Лукка
«Психология погружения: Индивидуальные различия и психосоциальные феномены, относящиеся к погружению» / «The Psychology of Immersion: Individual Differences and Psychosocial Phenomena Relating to Immersion»
(2015, статья)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Владимир Молодых, Александра Рыбалко
«How to Convey Ideas through Larps» / «How to Convey Ideas through Larps»
(2015, статья)
-
Ольга Прудковская
«The Modelling Rules in Russian Larps» / «The Modelling Rules in Russian Larps»
(2015, статья)
-
Алексей Семёнов
«Larps Built on the Problem of Choice» / «Larps Built on the Problem of Choice»
(2015, статья)
-
Федор Слюсарчук
«Talismans: The Birth of Siberian Existential Larps» / «Talismans: The Birth of Siberian Existential Larps»
(2015, статья)
-
Яакко Стенрос
«Скандинавские ролевые игры: театр, искусство и игра» / «Nordic Larp: Theatre, Art and Game»
(2015, статья)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Эйрик Фатланд
«Стимулы как инструменты драматургии ролевой игры» / «Incentives as Tools of Larp Dramaturgy»
(2015, статья)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Андрей Андрюшков
«Commentary by Andrey Andryushkov» / «Commentary by Andrey Andryushkov»
(2015)
-
Сара Линн Боуман
«Комментарий Сары Линн Боуман (Sarah Lynne Bowman)» / «Commentary by Sarah Lynne Bowman»
(2015)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Габриэль Вайдинг
«Комментарий Габриэля Вайдинга (Gabriel Widing)» / «Commentary by Gabriel Widing»
(2015)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Эмма Висландер
«Комментарий Эммы Висландер (Emma Wieslander)» / «Commentary by Emma Wieslander»
(2015)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Людмила Виткевич
«Commentary by Ludmila Vitkevich» / «Commentary by Ludmila Vitkevich»
(2015)
-
Анна Володина
«Commentary by Anna Volodina» / «Комментарий Анны Володиной (Сеаты)»
(2015)
-
Алексей Городничев
«Commentary by Alexey Gorodnichev» / «Commentary by Alexey Gorodnichev»
(2015)
-
Антон Зайцев
«The 360° Immersion. The Commentary by Anton Zaitsev» / «The 360° Immersion. The Commentary by Anton Zaitsev»
(2015)
-
Яна Каляева
«Commentary by Maria Grubaya» / «Commentary by Maria Grubaya»
(2015)
-
Элже Ларссон
«Комментарий Элже Ларссона (Elge Larsson)» / «Commentary by Elge Larsson»
(2015)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Алёна Муравлянская
«Commentary by Alyona Muravlyanskaya» / «Commentary by Alyona Muravlyanskaya»
(2015)
-
Ниина Нисканен
«Комментарий Ниины Нисканен (Niina Niskanen)» / «Commentary by Niina Niskanen»
(2015)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Мике Похьйола
«Отказ от единства времени и места. Комментарий Мике Похьйолы (Mike Pohjola)» / «Abandoning Unity of Time and Space: the Commentary by Mike Pohjola»
(2015)
// совместный перевод: Ольга Воробьева
-
Мария Рачинская
«What shall I do with body they gave me? The Commentary by Maria Raszynska» / «What shall I do with body they gave me? The Commentary by Maria Raszynska»
(2015)
-
Андрей Салик
«Commentary by Andrey Salik» / «Commentary by Andrey Salik»
(2015)
-
Алексей Сапожников
«Commentary by Alexey Sapozhnikov» / «Commentary by Alexey Sapozhnikov»
(2015)
-
Эйрик Фатланд
«Комментарий Эйрика Фатланда (Eirik Fatland)» / «Commentary by Eirik Fatland»
(2015)
// совместный перевод: Ольга Воробьева