Переводчик — Игорь Александрович Богданов
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1960 г. (66 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Игорь Александрович Богданов — уральский поэт, переводчик, издатель.
Родился в 1960 г. в селе Петрокаменском, Свердл. обл. Окончил факультет иностранных языков Свердл. педагогического института (1989), работал в различных медиа-компаниях главным образом в должности главреда.
С середины 1980-х печатался в периодике, антологиях и самиздате, первая официальная публикация – рассказ «…И прочая жизнь» (Урал, Екат, 1990, № 2).
В поэтический авангард Свердловска вошел с литературной мистификацией – ироническим образом автоперсонажа Федорова.
С начала 1990-х занимается переводами художественной литературы.
Один из авторов «Энциклопедии читателя» (7 т., 1999–2007).
Публиковался в журналах «Урал», «Бобок» и самиздате. Автор книги «Федоров в кино» (2012).
Участник «Антология. Современная уральская поэзия, т. 1». Живет в Екатеринбурге и окрестностях.
И.Б о себе: «Родился в селе и с тех пор никак не
могу избавиться от больших пространств. Перебравшись в город и безуспешно попробовав стать
пролетарием, поступил на факультет иностранных языков Свердловского государственного
пединститута, который закончил в 1989 г., попутно познакомившись с многими интересными
людьми, ставшими персонажами моих стихов...»
Про И. Б. из свободных источников: «И.Б. неплохой литературный переводчик. Владеет английским и немецким языками. Переводил Лео
Перуца, Ганса Эверса, Лавкрафта и др. Был женат. После преждевременной кончины жены уехал жить к родителям в Заречный (50 км от
Екатеринбурга). Работает на удаленном доступе.
Практически ни с кем не общается, кроме своей любимой собаки и Е. Касимова (с последним – по телефону). Среди друзей – известные переводчики и писатели: А. Верников, О. Мичковский и В. Дорогокупля. По словам знакомых, И.Б. – классический русский рефлексирующий во все стороны интеллектуал, оформляющий свои рефлексии в запоминающиеся формулы, поскольку является еще и хорошим оратором...».
Работы переводчика Игоря Александровича Богданова
Переводы Игоря Александровича Богданова
1991
-
Винсент Кинг
«Стена до скончания мира» / «The Wall to End the World»
(1991, рассказ)
-
Дональд Уэстлейк
«Исповедь на электрическом стуле» / «The Curious Facts Preceding My Execution»
(1991, рассказ)
1992
-
Г. Ф. Лавкрафт
«Кошмар в Ред-Хуке» / «The Horror at Red Hook»
(1992, рассказ)
-
Г. Ф. Лавкрафт
«Сияние извне» / «The Colour Out of Space»
(1992, рассказ)
1993
-
Эдит Несбит
«Заколдованный замок» / «The Enchanted Castle»
(1993, роман)
-
Артур Мейчен
«Великий Бог Пан» / «The Great God Pan»
(1993, повесть)
-
Г. Ф. Лавкрафт
«Зверь в пещере» / «The Beast in the Cave»
(1993, рассказ)
-
Г. Ф. Лавкрафт, Уинифред В. Джексон
«Зеленый луг» / «The Green Meadow»
(1993, рассказ)
1994
-
Эдит Несбит
«История амулета» / «The Story of the Amulet»
(1994, роман)
-
Эдит Несбит
«Феникс и ковер» / «The Phoenix and the Carpet»
(1994, роман)
2003
-
Эдит Несбит
«Пятеро детей и чудище» / «Five Children and It»
(2003, роман)
2006
-
Бланш Бартон
«Тайная жизнь сатаниста» / «The Secret Life of a Satanist»
(2006, документальное произведение)
2009
-
Санг Сун Пак
«Кафе Таро. Том 1» / «The Tarot Cafe vol. 1»
(2009, манга)
2010
-
Чарльз Бернс
«В лесу» / «The Woods»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Гонка на выживание» / «Racing Towards Something #2»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Девушка мечты» / «A Dream Girl #10»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Каникулы» / «Summer Vacation #9»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Конец» / «The End #12»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Королева ящериц» / «Lizard Queen»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Кто такая Крис?» / «Who's Chris?»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«На берегу» / «Under Open Skies»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Оконная рама» / «Windowpane #6»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Пикник» / «Cook Out»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Планета Ксено» / «Planet Xeno»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Порез» / «Cut»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Прости!» / «I'm Sorry»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Раздвоение» / «Seeing Double»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Строго на юг» / «Driving South»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Точка» / «Bag Action #4»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Урок Биологии» / «Biology 101»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Ханурик Рик» / «Rick the Dick»
(2010, комикс)
-
Чарльз Бернс
«Шшшшшшшшш» / «SSSSSSSSSS»
(2010, комикс)
-
Кэй Томэ
«Печальная песнь агнца, том 1» / «羊のうた 1»
(2010, манга)
-
Г. Ф. Лавкрафт
«Сверхъестественный ужас в литературе» / «Supernatural Horror in Literature»
(2010, эссе)
2011
-
Кэй Томэ
«Печальная песнь агнца, том 2» / «羊のうた 2»
(2011, манга)
2013
-
Дэниел Клоуз
«Призрачный мир» / «Ghost World»
(2013, графический роман)
-
Кэй Томэ
«Печальная песнь агнца, том 3» / «羊のうた 3»
(2013, манга)
-
Хидэси Хино
«Мандала, принцесса ада» / «怪奇! 地獄まんだら / Kaiki! Jigoku mandara»
(2013, манга)
2018
-
Марк Эваньер
«Big Mouse Meal» / «Big Mouse Meal»
(2018, комикс)
-
Марк Эваньер
«Collectors Classic» / «Collectors Classic»
(2018, комикс)
-
Марк Эваньер
«Down for the Count» / «Down for the Count»
(2018, комикс)
-
Марк Эваньер
«Jon of the Jungle» / «Jon of the Jungle»
(2018, комикс)
-
Марк Эваньер
«Sticking Point» / «Sticking Point»
(2018, комикс)
-
Марк Эваньер
«The Great Pizza Nightmare» / «The Great Pizza Nightmare»
(2018, комикс)
-
Марк Эваньер
«The Very Smart Little Girl» / «The Very Smart Little Girl»
(2018, комикс)
-
Марк Эваньер
«The Wonderful Wishbone» / «The Wonderful Wishbone»
(2018, комикс)
Переводы под редакцией Игоря Александровича Богданова
2007
-
Артур Мейчен
«Ужас» / «The Terror»
(2007, повесть)
Россия