Переводчик — Игорь Александрович Богданов
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1960 г. (64 года) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Игорь Александрович Богданов — уральский поэт, переводчик, издатель.
Родился в 1960 г. в селе Петрокаменском, Свердл. обл. Окончил факультет иностранных языков Свердл. педагогического института (1989), работал в различных медиа-компаниях главным образом в должности главреда.
С середины 1980-х печатался в периодике, антологиях и самиздате, первая официальная публикация – рассказ «…И прочая жизнь» (Урал, Екат, 1990, № 2).
В поэтический авангард Свердловска вошел с литературной мистификацией – ироническим образом автоперсонажа Федорова.
С начала 1990-х занимается переводами художественной литературы.
Один из авторов «Энциклопедии читателя» (7 т., 1999–2007).
Публиковался в журналах «Урал», «Бобок» и самиздате. Автор книги «Федоров в кино» (2012).
Участник «Антология. Современная уральская поэзия, т. 1». Живет в Екатеринбурге и окрестностях.
И.Б о себе: «Родился в селе и с тех пор никак не
могу избавиться от больших пространств. Перебравшись в город и безуспешно попробовав стать
пролетарием, поступил на факультет иностранных языков Свердловского государственного
пединститута, который закончил в 1989 г., попутно познакомившись с многими интересными
людьми, ставшими персонажами моих стихов...»
Про И. Б. из свободных источников: «И.Б. неплохой литературный переводчик. Владеет английским и немецким языками. Переводил Лео
Перуца, Ганса Эверса, Лавкрафта и др. Был женат. После преждевременной кончины жены уехал жить к родителям в Заречный (50 км от
Екатеринбурга). Работает на удаленном доступе.
Практически ни с кем не общается, кроме своей любимой собаки и Е. Касимова (с последним – по телефону). Среди друзей – известные переводчики и писатели: А. Верников, О. Мичковский и В. Дорогокупля. По словам знакомых, И.Б. – классический русский рефлексирующий во все стороны интеллектуал, оформляющий свои рефлексии в запоминающиеся формулы, поскольку является еще и хорошим оратором...».
Работы Игоря Александровича Богданова
Переводы Игоря Александровича Богданова
1991
- Винсент Кинг «Стена до скончания мира» / «The Wall to End the World» (1991, рассказ)
- Дональд Уэстлейк «Исповедь на электрическом стуле» / «The Curious Facts Preceding My Execution» (1991, рассказ)
1992
- Г. Ф. Лавкрафт «Кошмар в Ред-Хуке» / «The Horror at Red Hook» (1992, рассказ)
- Г. Ф. Лавкрафт «Сияние извне» / «The Colour Out of Space» (1992, рассказ)
1993
- Эдит Несбит «Заколдованный замок» / «The Enchanted Castle» (1993, роман)
- Артур Мейчен «Великий Бог Пан» / «The Great God Pan» (1993, повесть)
- Г. Ф. Лавкрафт «Зверь в пещере» / «The Beast in the Cave» (1993, рассказ)
- Г. Ф. Лавкрафт, Уинифред В. Джексон «Зеленый луг» / «The Green Meadow» (1993, рассказ)
1994
- Эдит Несбит «История амулета» / «The Story of the Amulet» (1994, роман)
- Эдит Несбит «Феникс и ковер» / «The Phoenix and the Carpet» (1994, роман)
2003
- Эдит Несбит «Пятеро детей и чудище» / «Five Children and It» (2003, роман)
2006
- Бланш Бартон «Тайная жизнь сатаниста» / «The Secret Life of a Satanist» (2006, документальное произведение)
2009
- Санг Сун Пак «Кафе Таро. Том 1» / «The Tarot Cafe vol. 1» (2009, манга)
2010
- Чарльз Бернс «В лесу» / «The Woods» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Гонка на выживание» / «Racing Towards Something #2» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Девушка мечты» / «A Dream Girl #10» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Каникулы» / «Summer Vacation #9» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Конец» / «The End #12» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Королева ящериц» / «Lizard Queen» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Кто такая Крис?» / «Who's Chris?» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «На берегу» / «Under Open Skies» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Оконная рама» / «Windowpane #6» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Пикник» / «Cook Out» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Планета Ксено» / «Planet Xeno» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Порез» / «Cut» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Прости!» / «I'm Sorry» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Раздвоение» / «Seeing Double» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Строго на юг» / «Driving South» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Точка» / «Bag Action #4» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Урок Биологии» / «Biology 101» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Ханурик Рик» / «Rick the Dick» (2010, комикс)
- Чарльз Бернс «Шшшшшшшшш» / «SSSSSSSSSS» (2010, комикс)
- Кэй Томэ «Печальная песнь агнца, том 1» / «羊のうた 1» (2010, манга)
- Г. Ф. Лавкрафт «Сверхъестественный ужас в литературе» / «Supernatural Horror in Literature» (2010, эссе)
2011
- Кэй Томэ «Печальная песнь агнца, том 2» / «羊のうた 2» (2011, манга)
2013
- Дэниел Клоуз «Призрачный мир» / «Ghost World» (2013, графический роман)
- Кэй Томэ «Печальная песнь агнца, том 3» / «羊のうた 3» (2013, манга)
2018
- Марк Эваньер «Big Mouse Meal» / «Big Mouse Meal» (2018, комикс)
- Марк Эваньер «Collectors Classic» / «Collectors Classic» (2018, комикс)
- Марк Эваньер «Down for the Count» / «Down for the Count» (2018, комикс)
- Марк Эваньер «Jon of the Jungle» / «Jon of the Jungle» (2018, комикс)
- Марк Эваньер «Sticking Point» / «Sticking Point» (2018, комикс)
- Марк Эваньер «The Great Pizza Nightmare» / «The Great Pizza Nightmare» (2018, комикс)
- Марк Эваньер «The Very Smart Little Girl» / «The Very Smart Little Girl» (2018, комикс)
- Марк Эваньер «The Wonderful Wishbone» / «The Wonderful Wishbone» (2018, комикс)
Переводы под редакцией Игоря Александровича Богданова
2007
- Артур Мейчен «Ужас» / «The Terror» (2007, повесть)