Переводчик — Алексей Штукин
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1904 г. |
| Дата смерти: | 1963 г. (59 лет) |
| Переводчик c: | китайского |
| Переводчик на: | русский |
Алексе́й Алекса́ндрович Шту́кин (1904, Санкт-Петербург — 1963, Ленинград) — советский филолог-востоковед, переводчик.
Работы переводчика Алексея Штукина
Переводы Алексея Штукина
1957
-
Фольклорное произведение
«Слышу, давно уж пропел петух...» (I, VIII, 1)» / «Слышишь? Поет...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Большая мышь (I, IX, 7)» / «Мыши, не ешьте наше зерно!..»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«В третью луну в праздник сбора орхидей (I, VII, 21)» / «Воды Чжэнь и Вэй...»
[= В третью луну, праздник сбора орхидей (I, VII, 21)]
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«В тумане (I, VIII, 5)» / «Ещё на востоке...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Велик ты, неба вышний свод (II, IV, 10)» / «Жалоба придворного («Всевышний грозен...»)»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Возвращение из похода (I, XV, 3)» / «Возвращение из похода»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Встреча невесты (I, I, 1)» / «Утки крякают...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Гимн государю Зерно (IV, I, 10)» / «Князь Просо («Праматерь нашу помним...»)»
[= Гимн Государю-Зерно (IV, I, 10)]
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Песнь о скупце (I, X, 2)» / «В горах карагач растет...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Песнь оставленной жены (I, III, 10)» / «Песнь оставленной жены («Вновь нагнал восточный ветер облака...»)»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Песнь танцора (I, III, 13)» / «Лучший плясун («Великолепно!..»)»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Песня о седьмой луне (I, XV, 1)» / «Месяцеслов («Никнет в месяце седьмом звезда огня...»)»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Повеление царя советникам, ведающим полевыми работами (IV, II, 1)» / «Советники, смотрители...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Саранча (I, I, 5)» / «Шевелит крылами саранча...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Там иволги (I, XI, 6)» / «Желтым пташкам порхать...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Тоска о муже, посланном в поход (I, V, 8)» / «Господин мой...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Тоска по мужу (I, XI, 7)» / «Быстро летит сокол «утренний ветер»...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Ты на крысу взгляни (I, IV, 8)» / «Если крыса...»
[= Ты на крысу взгляни... (I, IV, 8)]
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Убитая лань на опушке лесной (I, II, 12)» / «Лань в лесу...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Чжуна просила я слово мне дать (I, VII, 2)» / «Чжун! В деревню нашу...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Чудесная башня (III, I, 8)» / «Дивную башню задумал он...»
(1957, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Шу на охоте (I, VII, 4)» / «Охотник Шу...»
(1957, стихотворение)
1986
-
Фольклорное произведение
«Уйду ли, мой милый, на сбор конопли...» / «Уйду ли, мой милый, на сбор конопли...»
(1986, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Двое детей садятся в лодку» / «Двое детей садятся в лодку»
(1986, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Песнь о трудолюбивом дровосеке и советнике князя» / «Песнь о трудолюбивом дровосеке и советнике князя»
(1986, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Песня о девушке, собиравшей сливы» / «Песня о девушке, собиравшей сливы»
(1986, стихотворение)
1987
-
Фольклорное произведение
«Давно уже в доме сверчок зазвенел (I, X, 1)» / «Осенний сверчок живёт уже в доме...»
(1987, стихотворение)
Россия