Переводчик — Эмма Соловкова
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Эмма Соловкова — переводчик поэзии Альфреда Теннисона.
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Эммы Соловковой
Переводы Эммы Соловковой
2009
-
Альфред Теннисон
«In Memoriam А.Н.Н. (Памяти А.Г.Х.)» / «In Memoriam A.H.H.»
(2009, поэма)
-
Альфред Теннисон
«Вергилию, написанное по просьбе мантуанцев к 1900-летию со дня его смерти» / «To Virgil»
(2009, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Замок Локсли» / «Locksley Hall»
(2009, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«К***» / «To –, after Reading a Life and Letters»
(2009, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Королеве» / «To the Queen»
(2009, стихотворения)
-
Альфред Теннисон
«Мариана» / «Mariana»
(2009, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Ночь святой Агнессы» / «St. Agnes' Eve»
(2009, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Переходя черту» / «Crossing the Bar»
(2009, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Принцесса. Попурри» / «The Princess»
(2009, поэма)
-
Альфред Теннисон
«Сонет» / «Сонет («Ах, если б я любимым был тобой…»)»
(2009, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Тифон» / «Tithonus»
(2009, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Умру - не приходи» / «‘Come not, when I am dead’»
(2009, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Песнь Вивьен» / «Песнь Вивьен»
(2009, отрывок)
-
Альфред Теннисон
«Песнь Элейн» / «Песнь Элейн»
(2009, отрывок)
Россия