Переводчик — Карлос Милла Солер (Carlos Milla Soler)
| Страна: |
Испания |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | испанский |
Работы переводчика Карлоса Милла Солера
Переводы Карлоса Милла Солера
1987
-
Рекс Стаут
«Veneno a la carta» / «Poison à la Carte»
(1987, повесть)
-
Айзек Азимов
«Cuando no hay perseguidor» / «When No Man Pursueth»
(1987, рассказ)
-
Янвеллем ван де Ветеринг
«El huevo mortífero» / «The Deadly Egg»
(1987, рассказ)
-
Роальд Даль
«Como un cordero al matadero» / «Lamb to the Slaughter»
(1987, рассказ)
-
Лорд Дансени
«Los dos tarros de adobo» / «The Two Bottles of Relish»
(1987, рассказ)
-
Джон Кризи
«Gideon y el vendedor de castañas» / «Gideon And The Chestnut Vendor»
(1987, рассказ)
-
Кэрол Кэйл
«El huerto del mal» / «Garden of Evil»
(1987, рассказ)
-
Фрэнсис Невинс-младший
«Perro muerto» / «Dogsbody»
(1987, рассказ)
-
Билл Пронзини
«La misma molienda de siempre» / «The Same Old Grind»
(1987, рассказ)
-
Рут Ренделл
«El caso de los matacandiles» / «The Case of the Shaggy Caps»
(1987, рассказ)
-
Томас Сигизмунд Стриблинг
«Los refugiados» / «The Refugees»
(1987, рассказ)
-
Недра Тайе
«Receta para una pareja feliz» / «Recipe for a Happy Marriage»
(1987, рассказ)
-
Джеймс Холдинг-мл.
«El misterio de la manzana noruega» / «The Norwegian Apple Mystery»
(1987, рассказ)
-
Эдвард Хох
«El chico del consomé de pollo» / «The Chicken Soup Kid»
(1987, рассказ)
-
Эдвард Хох
«El robo de la bolsa de té usada» / «The Theft of the Used Tea Bag»
(1987, рассказ)
-
Стэнли Эллин
«La especialidad de la casa» / «The Specialty of the House»
(1987, рассказ)
-
Айзек Азимов
«Veneno» / «Introduction: Poison!»
(1987, статья)
Испания