Роальд Даль «Агнец на заклание»
- Жанры/поджанры: Детектив
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Обычный вечер. Мэри Мэлори ждёт мужа с работы. Но он приходит в странном состоянии, и в результате заявляет, что бросает Мэри. Реакция Мэри на это заявление была молниеносной...
Входит в:
— антологию «Смертельный медовый месяц. В аду все спокойно. Тело»
— сборник «Кто-то вроде вас», 1953 г.
— журнал «Ellery Queen Mystère Magazine no88», 1955 г.
— журнал «Ellery Queen's Mystery Magazine, April 1955 (Vol. 25, No. 4. Whole No. 137)», 1955 г.
— журнал «Ellery Queen’s Mystery Magazine (Australia), December 1955, No. 102», 1955 г.
— журнал «Ellery Queen’s Mystery Magazine (UK), April 1955, No. 27», 1955 г.
— сборник «Selected Stories», 1968 г.
— сборник «Twenty-Nine Kisses from Roald Dahl», 1969 г.
— сборник «The Best of Roald Dahl», 1978 г.
— сборник «Абсолютно неожиданные истории», 1979 г.
— сборник «A Roald Dahl Selection: Nine Short Stories», 1980 г.
— журнал «Англия № 3 (75)», 1980 г.
— антологию «Murder on the Menu», 1984 г.
— сборник «The Best of Roald Dahl», 1984 г.
— антологию «The Mystery Hall of Fame», 1984 г.
— журнал «N comme Nouvelles n° 7», 1987 г.
— антологию «Murder on the Menu: Cordon Bleu Stories of Crime and Mystery», 1991 г.
— антологию «Из копилки детектива», 1991 г.
— антологию «Маленький убийца: фантастические и детективные истории», 1991 г.
— антологию «Смерть Вселенной», 1992 г.
— антологию «Murder British Style: Nineteen Classic Cozy Mysteries», 1993 г.
— антологию «Жестокость», 1993 г.
— антологию «Тёмное благословение», 2002 г.
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Darth_Veter, 27 января 2021 г.
Вся необычность и оригинальность данного микро-детектива — в необычном орудии убийства. Но для спонтанных преступлений это почти что правило. В таких случаях находящиеся в стрессовом состоянии люди «хватаются за соломинку», используя любые подручные средства, в т.ч. и ОЧЕНЬ неподходящие. Еще будучи в рядах Советской Армии, я неоднократно слышал легенду о том. как новобранцы убили своего придирчивого командира уголком конверта от письма его любимой девушки. А во время учебы в институте преподаватель философии на досуге рассказал нам о нелепой смерти молодой дамы, в голом виде присевшей на капот автомобиля своего дружка. Дружок, давно искавший повода бросить свою пассию, подал на корпус машины высокое напряжение и — voila! — проблема была разрешена без крови и отпечатков пальцев!
Так что авторский пример отнюдь не шедевр изощренности. Оригинален здесь лишь способ избавления от орудия убийства. Хотя и тут есть пример из жизни. В советское время нас часто пугали разного рода маньяками типа Чикатило. По утверждениям «сарафанного радио», один из таких маньяков весьма изобретательно избавлялся от тел своих жертв, приготавливая из них обеды для ничего не подозревающих жителей села — он, ведь, работал поваром в местной столовой. Помню, как после такой информации я полгода не мог есть мясо.
--------------
ИТОГ: детектив, в котором утверждается, что еда может не только ублажать человека, но и убивать. А также о том, как опасно расстраивать молодых и решительных женщин. Читательский рейтинг 18+
Mishel78, 10 августа 2019 г.
«В тихом омуте черти водятся» — пожалуй, что эта поговорка как нельзя лучше характеризует главную героиню рассказа. Конечно, поступок героини можно оправдать — она беременна. Но то, что следует за её поступком нисколько не уменьшает вину Мэри. Тем не менее, я вполне могу понять её мужа — полицейского детектива, который изо дня в день, приходя домой с тяжёлой работы, попадает под назойливую услужливость своей благоверной. А потому вопросом времени было решение уйти от неё.
Интересна сама логика действий Мэри после совершенного ей страшного поступка. Она прекрасно осознавала, что её репутация и внешний вид помогут отвести от неё подозрения. И тем ярче становится контраст между её поведением в начале рассказа и в финале. Роальд Даль, со свойственной ему щепетильностью, очень правдоподобно показал весь алгоритм действий Мэри, позволяющие ей остаться вне подозрений.
Ну и, конечно, восхитительный финал, которому очень идёт название рассказа в том переводе, в котором читал я — «Баранина к ужину». Двойной смысл именно этого названия откроется внимательному читателю.
Произведение хоть и короткое, но надолго остающееся в памяти благодаря таланту Роальда Даля, чьё чувство юмора и литературного стиля безупречно.
Kabasha, 31 мая 2019 г.
Короткий, интересный рассказ, который однако страдает от нескольких «слишком»: слишком быстрая завязка сюжета, слишком короткое повествование, слишком предсказуемый сюжет. Возможно, будь он длиннее, на героями было бы интереснее следить, а так прямолинейность сюжета перебивает легкую интригу. Но в целом достойно для прочтения, плюс содержание — это всего лишь несколько страниц.
redmarie, 31 августа 2014 г.
Короткий яркий рассказ со спокойной завязкой, стремительным развитием и просто взрывной концовкой.
Героиня уже с начала истории вызывает неприятие. С первых строк Роальд Даль изобразил этакую «паучиху», которая паутиной липкой заботы (ну правда, жутко навязчивая особа) обволакивает своего мужа (интересно, беременность — тоже одна из нитей этой паутины?). Бедняга, как он мог даже подумать о том, чтобы вырваться?
Получив ошеломляющее известие, мадам действует чисто рефлекторно, времени подумать писатель ей не оставил. И хотя любовь любовью, но обед... простите, ужин по расписанию. А дальше... Жена полицейского, героиня рассказа точно знает, как нужно себя вести, и решает проблемы по мере их поступления, что называется, по ходу дела.
Мрачная, захватывающая «черная» новелла, почти на грани нереального в количестве удачных совпадений для главной героини.
iskender-leon, 11 мая 2013 г.
Блестяще! Мрачная история, замешанная на чёрном юморе с отличной концовкой. Мужа жаль — то как развивались события, показали, что совсем не просто так он решил оставить жену. Он быть может, не догадывался о таких её качествах, как поразительное хладнокровие, молниеносность в принятии решений, впечатляющие актёрские способности и способность к трезвой расчётливости. Да, предыстория остаётся за кадром, но у меня сложилось впечатление, что он чувствовал странный холодок при общении с ней, возможно улавливая тень безумия на её лице. Неприятный урок для всех без исключения, урок который не хочется учить. Знаем ли мы на самом деле своих близких? От души надеюсь и верю, что да, потому что иначе...
Рассказанная история, кстати, близка к пресловутому «идеальному убийству». И тогда и сейчас криминалистам, следователям и психологам разгадка этого преступления далась бы непросто, если далась бы вообще.
Aryan, 10 ноября 2011 г.
Превосходный рассказ — один из самых лучших у Даля. Юмор — черным по черному, а финальный диалог полицейских за обеденным столом заставляет рассмеяться вслед за главной героиней.
Pupsjara, 11 января 2011 г.
Любителям черного юмора посвящается. Такие хладнокровные женщины встречаются очень редко, это же надо после неожиданного известия о измене мужа так себя повести, причем все основательно, по-дьявольски продумать за такой короткий промежуток времени, хотя может не последнюю роль сыграла беременность. В любом случае очень запоминающийся, отличный рассказ.
Frigorifico, 8 августа 2010 г.
Рассказ можно использовать как иллюстрацию понятия «убийство с особым (последующим:gigi:) цинизмом»
zmey-uj, 9 декабря 2008 г.
Само изображение беременной женщины хладнокровной убийцей нарушает все нормы приличия. Да и то, что было сделано с «орудием убийства», почему-то вызывает ассоциации с каннибализмом... При этом выдержке героини нельзя не позавидовать — признание мужа и ее собственный импульсивный поступок могли бы привести в замешательство даже повидавшего виды мужчину. Поэтому и обстоятельства складываются, так сказать, в ее пользу — никто ничего не видел, свидетельские показания подтверждали ее слова, полицейские «оказали помощь»...
Не самый яркий образ — описываются в основном не чувства, а действия героини — но рассказ запоминающийся. Эх, полицейские... А ларчик просто открывался!
Shurshik, 18 июня 2009 г.
жутковато, но обаятельно...
почувствовала рассказ по-новому после того, как сделала его перевод. язык автора — великолепен, всем, кто может, советую читать в оригинале!
alex_kr, 23 февраля 2008 г.
Отличный рассказ! Юмор на высоте. Неожиданная концовка заставляет рассмеяться. В общем, как всегда у Даля. Даже и говорить особенно нечего. Это просто надо читать.
Вертер де Гёте, 21 февраля 2008 г.
Даже и не припомню в каком ещё произведении убийца демонстрировал бы подобную изобретательность и хладнокровие. Да и в «чёрном» юморе Далю не откажешь.
mastino, 14 февраля 2008 г.
Хороший рассказ о женской изобретательности. Только женщина может ТАК спрятать орудие убийства...