Переводчик — Александра Синько
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 26 августа 1967 г. |
| Дата смерти: | 30 декабря 2004 г. (37 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Александра Ростиславовна Синько (укр. Олександра Ростиславівна Синько; 26 августа 1967, Киев — 30 декабря 2004, Киев) — украинский искусствовед. Кандидат искусствоведения (1996).
Александра Ростиславовна Синько родилась 26 августа 1967 года в Киеве в семье Нонны Капельгородской и Ростислава Синько.
В 1989 году окончила факультет журналистики Киевского национального университета имени Тараса Шевченко. В 1989—1991 годах работала в газете «На екранах України». С 1991 года работала научным сотрудником отдела изобразительного искусства в Институте искусствоведения, фольклористики и этнологии имени М. Ф. Рыльского НАН Украины.
В 1990-е гг. переводила с английского на русский язык английские и американские детективы, которые были изданы в нескольких сборниках киевским издательством «Авди»[1]: Р. Стаут («Неопровержимая улика»), А. Кристи («Дама исчезает»), Э. С. Гарднер («Дело о замене лица»), Дж. Пристли («Отъезд доктора») и др.
Примечание к биографии:
Указана в общем списке переводчиков к сборнику «Досье на Золушку. Вместо развода смерть», 1993 г.
Страница автора А. Синько
Работы переводчика Александры Синько
Переводы Александры Синько
1993
-
Эрл Дерр Биггерс
«По ту сторону занавеса» / «Behind That Curtain»
(1993, роман)
// совместный перевод: Нонна Капельгородская
-
Агата Кристи
«Кот в голубятне» / «Cat Among the Pigeons»
(1993, роман)
// совместный перевод: Нонна Капельгородская
Украина