Переводчик — Юлия Ременникова
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1914 г. |
| Дата смерти: | 1942 г. (28 лет) |
Юлия Сергеевна Ременникова
Переводила много и плодтворно, наиболее известны фрагменты из «Кентерберийских рассказов» Джефри Чосера и вставные баллады в романе Вальтера Скотта «Айвенго» (М-Л 1936 и 1937; Л., 1946, Рига, 1950, наконец, Киев, 1955 — последнее без указания имен переводчиков прозы и поэзии); существуют ее переводы также из Шекспира, Байрона и других английских авторов. Безвременно погибла во время блокады Ленинграда.
Работы переводчика Юлии Ременникова
Переводы Юлии Ременникова
1936
-
Вальтер Скотт
«Айвенго» / «Ivanhoe»
(1936, роман)
// совместный перевод: Елизавета Бекетова, Борис Энгельгардт (редактор перевода)
2021
Россия