Переводы Колау Чернявского

Переводчик — Колау Чернявский

Колау Чернявский
Страна:  Молдова
Дата рождения: 1892 г.
Дата смерти: 1947 г. (55 лет)
Переводчик c: французского, грузинского, армянского, итальянского
Переводчик на: русский

Николай (Колау) Андреевич Чернявский (1892, Аккерман, Бессарабская губерния — 1942, 1943 или 1947) — русский и советский поэт и переводчик, входивший в футуристическую литературную группу «41°».

Занимался собиранием русского и грузинского фольклора, а также переводами с грузинского, армянского и французского языков. Среди переведённых Чернявским авторов — Артюр Рембо, Эжен Потье, Симон Чиковани, армянский футурист Кара-Дарвиш. По словам Чернявского, он «собрал до 900 страниц сказочного материала, которым неоднократно пользовались молодые аспирантки университета в Тифлисе для научных работ по фольклору».

Печатался как журналист и поэт в местных газетах «Заря Востока», «Тифлисский рабочий», «Молодой рабочий». В 1925 году в «Заре Востока» переводил радиодепеши с французского и итальянского языков.

В 1927 году тиражом 1000 экземпляров выпустил в Тифлисе единственный

стихотворный сборник «Письма», который иллюстрировал Кирилл Зданевич, знакомый по футуристической группе «41°». В нём, в частности, содержится новый перевод «Интернационала» Потье, из-за которого книга, по словам исследователя Льва Турчинского, получила анекдотическую славу. В «Письма» включён и сделанный Чернявским первый русский перевод «Парижской оргии» Рембо. В 1931 году в Тифлисе тиражом 4000 экземпляров была опубликована книга Чиковани «Шёлк», переведённая Чернявским.

Перевод «Парижской оргии» Артюра Рембо содержится в данном издании из серии «Литературные памятники (малый формат»).

Сайты и ссылки:



Работы Колау Чернявского


Сортировка: просмотр изданий


⇑ Наверх