Переводчик — Анна Павловна Барыкова
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 22 декабря 1839 г. |
| Дата смерти: | 31 мая 1893 г. (53 года) |
| Переводчик c: | французского, немецкого, английского |
| Переводчик на: | русский |
А́нна Па́вловна Барыкова (урождённая Каме́нская; в первом браке — Карлинская; 1839/1840)—1893) — русская поэтесса и переводчица.
С 70-х годов Барыкова помещала свои стихотворения и переводы из В. Гюго, П. Ж. Беранже, И. В. Гёте, Г. Гейне, П. Б. Шелли, Г. Лонгфелло и др. поэтов в журналах «Слово», «Дело», «Северный вестник», «Неделя», «Русское богатство», «Родник». Позднее в отдельном издании появились также книжка «Моим внукам» (Москва, 1890) и повесть в стихах «Спасенный», переделанная из Теннисона и изданная фирмой «Посредник» (Спб., 1889).
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Анны Павловны Барыковой
Переводы Анны Павловны Барыковой
1892
-
Франсуа Коппе
«Нечистые цвѣты» / «Fleurs impures («Quel beau temps! Il faisait bon vivre...»)»
(1892, стихотворение)
1959
-
Жан Ришпен
«Поэт (Из Ж. Ришпена)» / «Ballade du Roi des Gueux»
[= Поэт. <Из Ж. Ришпена>]
(1959, стихотворение)
1979
-
Виктор Гюго
«Разбитая ваза (Из Виктора Гюго)» / «Разбитая ваза»
(1979, стихотворение)
Россия