Революционная поэзия Запада ...

«Революционная поэзия Запада XIX века»

антология

Революционная поэзия Запада XIX века

первое издание

М.: Огонек, 1930 г. (июнь)

Серия: Библиотека романов

ISBN отсутствует

Тип обложки: мягкая

Страниц: 112

Описание:

Выпуск № 12. Революционная поэзия западных авторов 19 века.

Иллюстрация на обложке А. Ушина.

Содержание:

  1. А. Луначарский. Политическая поэзия (предисловие), стр. 3-4
  2. Франция
    1. Огюст Барбье
      1. Добыча (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 5-8
      2. Котел (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 8-10
    2. Пьер-Жан Беранже
      1. Мои карнавальные дни (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 11-12
      2. Идея (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 12-13
      3. Господин Иуда (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 13-14
    3. Пьер Дюпон
      1. Песнь рабочих (стихотворение, перевод С. Заяицкого), стр. 15-16
    4. Виктор Гюго
      1. Наполеон III (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 17-18
      2. Сопоставления (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 18
      3. Песня («Дворцовой оргии блестящие обжоры!..») (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 18-19
      4. Тем, кому снится монархия (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 19-20
      5. Ребенок (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 20-21
    5. Шарль Бодлер
      1. Авель и Каин (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 22
      2. Сумерки (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 23
      3. Погребенье проклятого поэта (стихотворение, перевод И. Анненского), стр. 23-24
    6. Шарль Кро
      1. В окружном суде (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 24-25
      2. Мои стихи (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 25
    7. Артур Рембо
      1. Спящий в долине (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 26
      2. Заседатели (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 26-27
      3. Париж заселяется вновь (стихотворение, перевод Э. Багрицкого, А. Штейнберга), стр. 27-29
    8. Эжен Потье
      1. Пропаганда песен (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 30-31
      2. Жан Бедняк (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 31-32
      3. Святая троица (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 32
    9. Жан Баптист Клеман
      1. Свобода, Равенство, Братство (стихотворение, перевод А. Жарова), стр. 33-34
    10. Жан Ришпен
      1. Перелетные птицы (стихотворение, перевод А. Барыковой), стр. 34-36
  3. Бельгия
    1. Эмиль Верхарн
      1. Трибун (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 37-39
      2. Усилие (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 39-40
  4. Англия
    1. Джордж Гордон Байрон
      1. Хочу я быть ребенком вольным (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 41-43
      2. Ода авторам билля, направленного против разрушителей станков (стихотворение, перевод О. Чюминой), стр. 43-44
      3. Тьма (стихотворение, перевод И. Тургенева), стр. 44-45
      4. Из «Чайльд Гарольда»
        1. М. Лермонтов. Умирающий гладиатор («Ликует буйный Рим. Торжественно гремит...») (стихотворение), стр. 46
        2. Д. Михаловский. Океан («Волнуйся же, глубокий океан!..») (стихотворение), стр. 46-47
    2. Шелли
      1. Песнь к британцам (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 48-49
      2. Песнь к защитникам свободы (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 49
      3. Англия в 1819 году (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 50
    3. Эбинезер Эллиот
      1. Семья английских пролетариев (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 50-20
    4. Томас Гуд
      1. Песня о рубашке (стихотворение, перевод Э. Багрицкого), стр. 53-54
    5. Барри Корнуэлл
      1. Всемирный рынок (стихотворение, перевод Д. Минаева), стр. 54-56
    6. Чарльз Альджернон Суинберн
      1. На спуск «Ливадии» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 56-57
  5. Германия
    1. Генрих Гейне
      1. Ткачи (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 59
      2. 1649—1793—??? (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 59-60
      3. «Приснилось мне, что я сам бог...» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 60-61
      4. Ослы-избиратели (стихотворение, перевод Д. Минаева), стр. 61-63
      5. Из поэмы «Германия» («То было печальной ноябрьской порой...») (отрывок, перевод А. Дейча), стр. 64-65
      6. Обещание (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 65
    2. Фердинанд Фрейлиграт
      1. Мертвые живым (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 66-68
      2. Снизу наверх (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 69-71
    3. Георг Гервег
      1. Песнь о ненависти (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 72
      2. Воззвание (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 73-74
      3. Против Рима (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 74-75
    4. Роберт-Эрнест Прутц
      1. Оправдание (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 76-78
    5. Арно Гольц
      1. Философия религии (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 78-80
    6. Рихард Демель
      1. Работник (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 80
  6. Италия
    1. Джакомо Леопарди
      1. Отреченье (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 81-87
    2. Джозуе Кардуччи
      1. На семьдесят седьмую годовщину провозглашения Французской Республики (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 87-89
  7. Польша
    1. Адам Мицкевич
      1. Друзьям в России (стихотворение, перевод А. Виноградова), стр. 90-91
  8. Венгрия
    1. Александр Петефи
      1. Герои в лохмотьях (стихотворение, перевод А. Луначарского), стр. 92-93
      2. Царей — повесь! (стихотворение, перевод А. Луначарского), стр. 93-94
      3. Собачья песня (стихотворение, перевод А. Луначарского), стр. 94
      4. Волчья песня (стихотворение, перевод А. Луначарского), стр. 95
    2. Янош Арань
      1. Уэльские барды (стихотворение, перевод С. Заяицкого), стр. 95-98
  9. Латвия
    1. Райнис
      1. Стань твердой, мысль! (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 99-100
      2. Умеренному (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 100
      3. Источник силы (стихотворение, перевод А. Коринфского), стр. 100
      4. Выше римлян (стихотворение, перевод А. Коринфского), стр. 100
  10. Америка
    1. Генри Лонгфелло
      1. Сон негра (стихотворение, перевод А. Майкова), стр. 101-102
      2. В арсенале (стихотворение, перевод Д. Михаловского), стр. 102-104
      3. Трубка мира (отрывок, перевод И. Бунина), стр. 104-107
    2. Уот Уитмен
      1. Годы современные (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 108-109
      2. Из «Песни о выставке» (отрывок, перевод К. Чуковского), стр. 109
сравнить >>

Примечание:

Размеры: 22,3х15,5 см.




⇑ Наверх