Переводчик — Таня Штерн (Tania Stern)
| Страна: |
Великобритания |
| Дата рождения: | 1904 г. |
| Дата смерти: | 17 апреля 1995 г. (91 год) |
| Переводчик c: | немецкого |
| Переводчик на: | английский |
Таня Стерн (урожденная Таня Курелла) была немецким физиотерапевтом и переводчиком. Она родилась во Вроцлаве в 1904 году и умерла в Уилтшире (Великобритания) в 1995 году. Она была замужем за британским писателем Джеймсом Стерном, с которым она перевела на английский многочисленные произведения, первоначально написанные на немецком языке.
Дочь известного немецкого психиатра, она провела детство и юность в Дрездене, а затем переехала в Берлин, где работала физиотерапевтом. Во времена Веймарской республики она часто бывала в богемной среде немецкой столицы. В 1933 году она была изгнана из Германии в условиях подъема нацизма (ее брат Альфред был известным диссидентом, и семья подвергалась политическому давлению). В 1934 году в Париже она познакомилась с британским писателем Джеймсом Стерном, который также покинул Германию по политическим причинам, и вышла за него замуж в следующем году в Лондоне. Впоследствии супруги Стерн поселились в Соединенных Штатах. В Нью-Йорке Таня Стерн работала физиотерапевтом и занималась переводом. В сотрудничестве с Джеймсом Стерном она перевела на английский произведения Томаса Манна, Франца Кафки, Зигмунда Фрейда, Эриха Марии Ремарка и Хьюго фон Хофманнсталя, а также других немецкоязычных авторов. Большой друг поэта Одена (который был одним из их клиентов в Нью-Йорке и с которым у Стернов были очень тесные отношения), все трое вместе переводили таких авторов, как Бертольт Брехт. Оден посвятил Джеймсу и Тане Стерн свое стихотворение «Море и зеркало».
Работы переводчика Тани Штерн
Переводы Тани Штерн
1984
-
Гуго фон Гофмансталь
«A Tale of the Cavalry» / «Reitergeschichte»
(1984, рассказ)
Великобритания