Переводчик — Марк Эйхенгольц
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 31 августа 1889 г. |
| Дата смерти: | 2 апреля 1953 г. (63 года) |
| Переводчик c: | французского |
| Переводчик на: | русский |
Марк Давидович Эйхенгольц.
Родился 31 августа(12 сентября) 1889 года в городе Кременчуг Полтавской губернии в семье адвоката. В 1914 году окончил романо-германское отделение историко-филологического факультета Московского университета.
С 1918 по 1921 год был секретарем Театрального отдела Наркомпроса. С 1918 года преподавал в МГУ (поэтика, история литературы Западной Европы, история театра). Также преподавал в МГПИ, МОПИ, Институте красной профессуры и других учебных заведениях. Работал в НИИ языка и литературы.
Исследовал творчество Эмиля Золя и Гюстава Флобера. Подготовил их первые выпущенные в СССР собрания сочинения, снабдив научными комментариями.
Умер в Москве 2 апреля 1953 года.
Работы Марка Эйхенгольца
Переводы Марка Эйхенгольца
1947
-
Гюстав Флобер
«Иродиада» / «Hérodias»
(1947, повесть)
-
Гюстав Флобер
«Письма» / «Письма»
(1947)
1966
-
Эмиль Золя
«Безработица» / «Le chômage»
(1966, рассказ)
Переводы под редакцией Марка Эйхенгольца
1957
-
Эмиль Золя
«Чрево Парижа» / «Le Ventre de Paris»
(1957, роман)
Россия