Переводчик — Вера Домитеева
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Вера Михайловна Домитеева родилась в 1948 году в Москве. Окончила Институт им. Репина (Академию художеств, СПб.) по специальности «Теория и история изобразительного искусства». Историк искусства, музейный работник. Автор книги «Врубель» (ЖЗЛ)
Работы переводчика Веры Домитеевой
Переводы Веры Домитеевой
2001
-
Джордж Оруэлл
«Фунты лиха в Париже и Лондоне» / «Down and Out in Paris and London»
(2001, роман)
2004
-
Джордж Оруэлл
«Да здравствует фикус!» / «Keep the Aspidistra Flying»
(2004, роман)
-
Джордж Оруэлл
«Дни в Бирме» / «Burmese Days»
(2004, роман)
-
Джордж Оруэлл
«Дочь священника» / «A Clergyman's Daughter»
(2004, роман)
2006
-
Дэвид Дикинсон
«Ад в тихой обители» / «Death of a Chancellor»
(2006, роман)
2007
-
Дэвид Дикинсон
«Смерть в адвокатской мантии» / «Death Called to the Bar»
(2007, роман)
2012
-
Джордж Оруэлл
«Глотнуть воздуха» / «Coming Up for Air»
(2012, роман)
2014
-
Джордж Оруэлл
«Дорога на Уиган-Пирс» / «The Road to Wigan Pier»
(2014, документальное произведение)
-
Джордж Оруэлл
«Славно, славно мы резвились» / «Such, Such Were The Joys»
(2014, эссе)
Россия