Переводчик — Юрий Афонькин
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 20 мая 1923 г. |
| Дата смерти: | 1985 г. (61 год) |
| Переводчик c: | немецкого |
| Переводчик на: | русский |
Юрий Николаевич Афонькин — русский советский переводчик и лингвист, кандидат филологических наук, собиратель разговорных формул немецкого языка.
В годы Великой отечественной войны служил техником-лейтенантом зенитных войск ПВО. Воевал на Юго-Западном фронте. Награждён медалью «За победу над Германией» и другими медалями.
Впоследствии работал доцентом кафедры немецкой филологии Филологического факультета Ленинградского государственного университета. Автор учебного пособия «Разговорные формулы немецкого языка» (1976) и «Русско-немецкого словаря крылатых слов» (1985).
© По материалам сети
Работы переводчика Юрия Афонькина
Переводы Юрия Афонькина
1958
-
Готфрид Келлер
«Зеленый Генрих» / «Der grüne Heinrich»
(1958, роман)
// совместный перевод: Даниил Горфинкель, Н. Бутова, Ефим Эткинд (редактор перевода)
1959
-
Эрих Мария Ремарк
«На Западном фронте без перемен» / «Im Westen nichts Neues»
(1959, роман)
1960
-
Томас Манн
«Об одной главе из «Будденброков» / «Zu einem Kapitel aus "Buddenbrooks"»
(1960, эссе)
-
Томас Манн
«Слово о Готфриде Келлере» / «Ein Wort über Gottfried Keller»
(1960, эссе)
-
Томас Манн
«Иосиф и его братья» / «Joseph und seine Brüder»
[= «Иосиф и его братья». Доклад; Иосиф и его братья]
(1960)
-
Томас Манн
«Введение к "Волшебной горе". Доклад для студентов Принстонского университета» / «Einführung in den "Zauberberg"»
[= Введение к «Волшебной горе». Доклад для студентов Принстонского университета]
(1960)
1961
-
Томас Манн
«Анна Каренина» / «"Анна Каренина"»
(1961, эссе)
1965
-
Натаниэль Готорн
«Золото царя Мидаса» / «The Golden Touch»
(1965, рассказ)
1972
-
Готфрид Келлер
«Зеленый Генрих» / «Der grüne Heinrich»
(1972, роман)
// совместный перевод: Даниил Горфинкель, Н. Бутова, Галина Снимщикова
1978
-
Бертольт Брехт
«О паспортах. О равноценности пива и сигар. О любви к порядку» / «О паспортах. О равноценности пива и сигар. О любви к порядку»
(1978, отрывок)
// совместный перевод: С.С. Григорьева
1979
-
Генри Джеймс
«Подлинные образцы» / «The Real Thing»
(1979, рассказ)
1999
-
Бертольт Брехт
«Разговоры беженцев» / «Fluchtlingsgesprache»
(1999, повесть)
// совместный перевод: А. Березина, Людмила Брауде, Перла Глазова, Анна Гитлиц, Лев Миримов, А. Матвеева, Е. Никаев, Л. Горбовицкая, С.С. Григорьева, Константин Азадовский, Наталия Шадрина, Нелли Субботовская, В. Сушковский, В. Френкель, Е. Иоффе, Н. Шниткин, Ефим Эткинд (редактор перевода)
2010
-
Эрих Мария Ремарк
«На Западном фронте без перемен» / «Im Westen nichts Neues»
(2010, роман)
Россия