Переводчик — Зигмунт Левицкий
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | польского |
Работы переводчика Зигмунта Левицкого
Переводы Зигмунта Левицкого
1979
-
Юзеф Озга-Михальский
«А что от муравья?» / «А что от муравья?»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Довольствуемся прокладкой» / «Довольствуемся прокладкой»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Звон по Бахусу» / «Звон по Бахусу»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Как из сказки» / «Как из сказки»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«На смерть Владислава Броневского» / «На смерть Владислава Броневского»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Нам с пшеницей» / «Нам с пшеницей»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Отчизна, которая будет» / «Отчизна, которая будет»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Поле люблю всегда» / «Поле люблю всегда»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Попробуем примерить» / «Попробуем примерить»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Привет из уральских далей» / «Привет из уральских далей»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Пятки» / «Пятки»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Течение жизни» / «Течение жизни»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Только раз» / «Только раз»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Что ж это будет?» / «Что ж это будет?»
(1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский
«Чувство собственности» / «Чувство собственности»
(1979, стихотворение)
1988
-
Тадеуш Боровский
«Невесте» / «Невесте»
(1988, стихотворение)
-
Тадеуш Боровский
«Ночь над Биркенау» / «Ночь над Биркенау»
(1988, стихотворение)
-
Тадеуш Боровский
«Письмо из безоблачного лета» / «Письмо из безоблачного лета»
(1988, стихотворение)
Россия