Переводчик — Эмануэла Гуэрчетти (Emanuela Guercetti)
| Страна: |
Италия |
| Переводчик c: | русского |
| Переводчик на: | итальянский |
Эмануэла Гуэрчетти (Emanuela Guercetti) — переводчица с русского на итальянский язык.
Дипломированный специалист по языкознанию, занимается художественным переводом, преподавательской деятельностью, историческими исследованиями. Преподает теорию и технику перевода в университете Милана. Известна как переводчик широкого спектра русских авторов, начиная с классики XIX — XX вв. (Н.В. Гоголь, И.А. Гончаров. Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой, А.П. Чехов, Максим Горький, М.А. Булгаков) и заканчивая ведущими писателями современности (Ф.А. Искандер, Л.Е. Улицкая, Борис Акунин, В.П. Аксенов и др.). Кроме того, переводит научные тексты по истории XX века и истории искусства. Является одним из основателей ассоциации «Мемориал-Италия», занимающейся проведением и поддержкой исследований по истории политических репрессий в СССР и проблематике прав человека.
Награды и премии:
|
лауреат |
Премия Горького / Premio Gorky, 2013 // Переводчики (перевод на итальянский язык романа Людмилы Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик») |
Работы переводчика Эмануэлы Гуэрчетти
Переводы Эмануэлы Гуэрчетти
2009
-
Василий Аксёнов
«I piani alti di Mosca» / «Москва-ква-ква»
(2009, роман)
2010
-
Людмила Улицкая
«Daniel Stein traduttore» / «Даниэль Штайн, переводчик»
(2010, роман)
2011
-
Мариам Петросян
«La casa del tempo sospeso» / «Дом, в котором…»
(2011, роман-эпопея)
2014
-
Фазиль Искандер
«L'energia della vergogna» / «Школьный вальс, или Энергия стыда»
(2014, повесть)
Италия