автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
kilokrat
активист |
Отправлено 28 июня 2014 г. 12:19 |
А пока здесь тихо, Вконтакте небезуспешно терроризирует АСТ:
цитата NEOCLASSIC Алый, Добрый день, "Кладбище домашних животных", перевод будет новый, выход не раньше след. года. "Команда скелетов" — да, скорее всего в ПРИ и доп. тираже Предисловие и Послесловие добавится.
Только мне интересно, что значит "ПРИ"? | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
kilokrat
активист |
Отправлено 4 июня 2014 г. 15:26 |
_TripleX_35_ Речь идет о переиздании КДЖ в серии "Темная башня". А вообще, как я понимаю, все издания этой книги у АСТ отличаются только обложками, и Эрлихман везде фигурирует как "Кэдмэн". | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
kilokrat
активист |
Отправлено 2 июня 2014 г. 16:09 |
А тем временем, уважаемый Алый Король написал в сообществе АСТ Вконтакте требование объяснений отсутствующих у Эрлихмана кусков в "КДЖ". Я, проходя мимо, случайно подлил туда масла, и, как результат:
цитата Ира Горяева Дмитрий, добрый день! Мы книгу отложили, скорее всего будет новый перевод
Лично я такого результата не хотел, честно. ) | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
kilokrat
активист |
Отправлено 19 марта 2014 г. 10:19 |
| |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
kilokrat
активист |
Отправлено 10 февраля 2014 г. 14:49 |
цитата Виктор Вебер Стоило дамочку прижать к стенке, как все даты появились, словно из цилиндра фокусника. Полагаю, надо Светлану Соколову поблагодарить за оказанную нам честь: с нами соизволили поделиться правдой.
Уважаемый Виктор Анатольевич! Относясь к Вам с пиететом и уважением, прочитав кучу книг Кинга в Вашем переводе, тем не менее, хочу заметить, что выражаемое Вами мнение касательно пресс-службы выглядит неприглядно. Откуда это высокомерие и уничижительность? Сотрудниц службы взяли на работу для того, чтобы они служили прослойкой между издательством и читателями, и, по возможности, формировали положительный имидж издательства. Как Вы думаете, они выполнят свою работу, если сообщат дату выхода книги из базы, а потом книга задержится на полгода? После этого фанатское сообщество будет драть АСТ на британский флаг сначала в их лице, а потом и вообще. Кому это надо в АСТ, как Вы думаете? Более того, сами редакции просят их не сообщать эти даты, и я их прекрасно понимаю — никому из них не хочется получать пинки, если продолбается очередной дедлайн из-за того, что в типографии сломался станок. И вот, исходя из всего этого, девочки делают вилку. Прикрывают, значит, родное издательство. За что же им от Вас фунт презрения? Считаю, что конкретно они — молодцы, и если бы все отделы в АСТ работали как пресс-служба, может быть я уже и Колорадо Кид прочитал. ) PS Может и правильно публиковать дату, а потом ее менять, но, думаю, это не к пресс-службе вопрос — она должна иметь какую-то санкцию на это. | |