Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя C.Хоттабыч на форуме (всего: 4265 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 27 апреля 20:07
цитата Калигула
прежде чем судить, несомненно надо подождать собственно книгу — ведь купить и прочитать ее придется так или иначе

Конечно, интересно, как сюжет был преломлен флорентийцем треченто.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 27 апреля 17:37
цитата Калигула
мне кажется странным издавать в ЛП не русский перевод относительно оригинального старофранцузского "Романа о Трое" Бенуа де Сент-Мора (до сих пор не имеющего русского перевода), а русский перевод итальянского пересказа прозаической французской переделки старофранцузского романа

Действительно, досадно, что до сих пор нет перевода де Сент-Мора. Но там, видимо, энциклопедический объём и начало издалека (включая Язона и Медею); кажется, во Франции издан в 6 тт. Кроме того, несколько стадий переделок между "оригиналом" Бенуа и опусом Биндуччо, возможно, позволяет считать последний независимым произведением, заслуживающим издания на русском? Аналогию я вижу в русской "Александрии" — средневековом романе об Александре Македонском, который после бесчисленных итераций так далёк от античных источников и даже византийских "посредников", что может быть признан самостоятельным литературным памятником.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 25 апреля 17:34
цитата iu-ra
Пытаться перелагать иноязычные эпосы в стихотворной форме — это вообще безумия. Если только это не делает А. Блок или поэт такого же уровня. Да и то...

Бунинский перевод Гайаваты я считаю безупречным. Возможно дело в том, что и оригинал это авторская поэзия, а не древний текст.
Кстати, вопрос к знатокам: древнееврейский текст Пятикнижия это проза или стихи?
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 25 апреля 17:08
цитата razrub
современные переводы поэзии на английский — чаще всего выполнены прозой.

Я видел пять или шесть разных изданий Гомера на английском, ни в одном нет попытки перевести гекзаметром. Только какая-то странно ритмизованная проза. Может быть, есть и стихотворные, но я их не нашел. Видел также переложение Беовульфа на современный английский, тоже проза.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 25 апреля 16:09
цитата Seidhe
А хоть один подобный пример можно?

Не подстрочный, но стремящийся к точной передаче академический русский перевод Махабхараты выполнен в прозе, тогда как оригинал в стихотворной форме, в основном шлоки, местами триштубх. Также в прозе выполнен английский академический перевод всех семи книг Рамаяны, тогда как санскритский оригинал в стихах.
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 24 апреля 19:56
цитата
Маркирование произведений русской классики из-за упоминания запрещенных веществ только привлекает внимание читателей к запрещенной теме. Таким мнением с «Газетой.Ru» поделился руководитель фракции «Справедливая Россия» Сергей Миронов и отметил, что он после чтения классики «не стал наркоманом».
«Сейчас вспоминаю «Героя нашего времени» и не могут понять, где же там про наркотики. Может, Максим Максимыч грешил? Или в «Тамани» фигурировала контрабанда — неужели там героин из Колумбии возили? Совершенно точно то, что после прочтения русской классики я не стал наркоманом и тяги к зелью не испытывал. Вроде бы, ничего нет страшного, если в книге будет упоминание о вреде запрещенных веществ, но мне кажется, это, напротив, будет акцентировать внимание читателя на «криминальной» теме. Подобные казусы не только литературу затронули. Недавно смотрел по ТВ старый фильм с «запикиванием» — вроде невинный сюжет, проверенный советской цензурой, что же там эдакого. Наконец, догадался: герои говорили про «выпивать». То есть пропаганда алкоголизма», — сказал он.
Миронов уточнил, что планирует обратиться в Верховный суд РФ, чтобы получить разъяснения о необходимости маркировок классических произведений.


https://www.gazeta.ru/culture/news/2026/0...
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 23 апреля 18:08
цитата morozov53
начертание "к", "б" и "й" у меня по крайней мере заметно отличается в деталях.
И на корешке у ледеринового "к" в верхней правой части точка, насколько можно рассмотреть, а у моего чёрточка.

morozov53 , у меня все в точности, как у Вас, только бумага во всем блоке одинаковая. Отклонения в тиснении и наборе единичного ледеринового экземпляра, таинственно обретенного Сергеем Петровичем, который (экземпляр) и в каталоге не значится, с очевидностью указывают на неземное происхождение артефакта.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 23 апреля 16:41
Olmatsila , прошу прощения, забыл добавить: обе помянутые Вами книги 2015 г выпуска, тогда бумвинил уже был нормальным переплетным материалом.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 23 апреля 16:14
цитата Olmatsila
вопрос после прочтения книга в ледерине значительно лучше сохраняется чем бумвинил, речь про толстые ЛП типа Кабинет Фей, Белая гвардия?
Olmatsila , нынешний бумвинил по эксплуотационным качествам не уступает ледерину. Старый был ужасен, даже при аккуратном чтении тонких книг (вроде "Обученной" Скотта) трескался по корешку, а затем и по краям крышек.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 23 апреля 16:10
цитата Петрович 51
Руис Хуан, архипресвитер из Иты. Книга Благой любви. В ледерине.

Чудеса
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 апреля 20:41
цитата spettro
Так Псалтирь этого более чем заслуживает. А Манифест никто пока не считал художественной литературой.

Конечно заслуживает. А по поводу художественности Манифеста: серия никогда и не ограничивалсь сугубо художественными текстами. Зато написан как бойко, ни Мапу не уступит, ни Аверченко.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 апреля 16:00
цитата Picaro1599
Если вы не член редколлегии ЛП, или на худой конец — не гражданин Михайлов (живой), то все эти разговоры — ни о чём

Согласен, все рассуждения (и гадания) о критериях отбора, так же как и пожелания и вопросы "почему не издали Людовика" это действительно ни о чем.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 апреля 15:15
цитата k2007
это памятники в том смысле, что они оказали колоссальное влияние на последующую культуру.

Это солидный критерий. Но если им руководствоваться, прежде всего в серии следовало бы издать Псалтырь и Манифест коммунистической партии.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 апреля 04:44
цитата chipollo
Такими романами полна литература Европы середины 20 столетия. Т

Забавно, что многие на этой ветке под литературным памятником по умолчанию понимают выдающееся произведение, или произведение "первого ряда". А ведь выдающиеся книги не представляют направление, жанр, время, на то они и выдающиеся. Как раз медианные (даже заурядные) дают представление о времени, литературном направлении. Конечно, чем дальше вглубь веков, тем труднее нам судить об исключительности или заурядности книги. Но возможно большинство древних памятников как раз и дошло до нас в качестве заурядных представителей массовой литературы. Такими текстами для массового читателя были, очевидно, поэмы о Гильгамеше или Лугальбанде: их писали-переписывали в школе, поэтому их обрывки сохранились буквально в тысячах копий. А книги для высоколобых (вроде Якова Друскина) до нас не дошли. Стоит ли об этом горевать — отдельный вопрос. Так что любимая серия в основном и не может быть представлена ничем кроме книг, которыми, по меткому выражению коллеги, "полна литература" соответствующих времен и мест.:-)
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 21 апреля 20:56
А такую новость можно?
цитата
Председатель Следственного комитета (СК) России Александр Бастрыкин поручил проверить книги Григория Остера на «сомнительные с педагогической точки зрения установки». Об этом сообщила пресс-служба ведомства в Telegram-канале.
Книга Григория Остера «Вредные советы» была выпущена в начале 90-х годов, это цикл стихотворений с советами и поучениями, которые в веселой форме объясняют детям, как не надо себя вести.
В мае 2024 года прокуратура потребовала убрать эту книгу из магазина из-за иллюстраций. По информации журналистов, на книгу пожаловалась женщина в Красноярском крае, которая нашла ее в продуктовом магазине. Как писал Telegram-канал Baza, открыв книгу, женщина увидела в ней рисунки с виселицами и самолетами, которые «летят на Запад».

https://www.gazeta.ru/culture/news/2026/0...
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 21 апреля 15:08
В общем, порядок пора навести в издательском бизнесе. И его наводят!
цитата
Гендиректора издательства «Эксмо» задержали по делу о пропаганде ЛГБТ

https://www.gazeta.ru/social/news/2026/04...
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 21 апреля 15:04
цитата C.Хоттабыч
Интересно, если выйдет переиздание Конан Дойля с рассказом "Человек с рассеченной губой", его тоже включат в перечень? А если и перевода никакого не нужно, как с соответствующим рассказом Булгакова поступят? Про Де Квинси с его любителем опиума и спрашивать страшно.

Я по наивности полагал, что это я так пошутил (признаю, довольно плоско), но я ошибся.
цитата
Книги о жизни и творчестве Михаила Булгакова и Владимира Высоцкого промаркируют в рамках закона о запрете пропаганды наркотиков. Об этом сообщает Российский книжный союз (РКС).
...2 апреля директор издательства «Эксмо» Евгений Капьев заявил, что считает важной задачей минимизировать упоминание наркотиков в современной литературе.
Директор издательства обратил внимание, что если удаление из книг информации о наркотиках приводит к проблемам с художественной ценностью этой книги, то следует предположить, что может быть что-то не так с самим произведением.
.
https://www.gazeta.ru/social/news/2026/04...
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению
Отправлено 17 апреля 16:13
"Маленьким лейтенант очень боялся клоунов именно по этой причине: смешными они казались только издалека, а вблизи заметно было, что лиц у них два и одно плохо нарисовано поверх другого".

Яна Вагнер "Тоннель"
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 13 апреля 04:02
цитата Bansarov
А книга Бытия дает нам параллельный мотив, что когда человек (возможно, первочеловек) находится на небесах, то ему там может поступить прямое предложение что-то съесть, чтобы обрести некие божественные качества — так вот, ему это совершенно не следует делать.

Так дело в том, кто дает совет. Если это какой-то чрезвычайно подозрительный змей (существо хтонической природы?), в котором позднейшая традиция и вовсе подозревает Сатану, то совет, очевидно, вредительский.
Кроме того, даже благосположенное божество может искушать, т. е. проверять, как в истории жертвопроношения Авраамом Исаака. Авраам принял требование серьезно и так выдержал проверку. В Махабхарате Индра предлагает взять праведного Юдхиштхиру живым на небо, только надо бросить прибившуюся собачку, не тащить же на небо Индры нечистое животное. Юдхиштхира отказывается бросить доверившееся ему существо. Оказывается, в личине собаки был бог воздаяния и справедливости Дхарма (заодно небесный отец Юдхиштхиры). Так герой поверил обману, но выдержал испытание.
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 13 апреля 03:39
цитата C.Хоттабыч
Вредительство Эа тоже кажется маловероятным, ведь Адапа его сын (что в некотором роде позволяет и его отнести к категории исполинов)

Возможно тут я ошибаюсь. Подчеркивается, что Эа создал человека мудрым, но нигде не говорится, что он хотел сделать человека бессмертным
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 13 апреля 03:33
цитата Bansarov
мы знаем, что величайшие земные герои как раз рождались от того, что боги посещали земных женщин в манере инкуба, проникая в их спальни без получения предварительного согласия

Семитская традиция занимает более гине-критическую позицию по вопросу о том, кому принадлежала инициатива.
В апокрифическом памятнике "Заветы Двенадцати Патриархов" основная вина за "развращение человеков" перенесена с падших ангелов — сынов неба или стражей — на женский род в целом: оказывается, именно земные женщины "обольстили стражей перед потопом. И они, вожделея мыслию своей фантазии, родили гигантов" (Завет Рувима, гл. 5, 6-7. Апокрифические апокалипсисы. CПб. 2001), а не наоборот, как можно было бы истолковать лапидарное сообщение Ветхого Завета ["...Сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жёны... В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рожать им... И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле..." (Быт 6:2-5)]. "Заветам Двенадцати Патриархов" вторит другой источник: "И жёны человеческие великое зло творят во все времена века сего, беззакония творя и смешения, и родятся от этого исполины и чудовища огромные, и испорченность великая" (Книги святых тайн Еноха. Славянский Енох, стр. 291. Книги Еноха. Тайны земли и неба. M. 2003).
По сути сходное обобщение находим в греческой традиции:
"Так же высокогремящим Кронидом, на горе мужчинам,
Посланы женщины в мир, причастницы дел нехороших" (Гесиод. Теогония, 600-601. Эллинские поэты. М. 1963).
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 13 апреля 03:24
цитата Bansarov
поведение Лугальбанды и Адапы в соответствующих сказаниях совершенно не мотивировано, не говоря уж про аналогичных героев русских сказок

С русскими сказками дело может обстоять так, как Вы предполагаете: мотив, после передачи через ...надцатые руки и тысячелетия действительно забыт или искажен до неузнаваемости. Но как раз в случае Адапы сказание старательно и обстоятельно это самое решение мотивирует, вот инструкция Эа:
"Когда перед Ану стоять ты будешь, хлебы смерти тебе предложат,
а ты не ешь;
воду смерти тебе предложат,
а ты не пей;
потом одежду тебе предложат,
и ты надень;
еще елея тебе преложат
и ты помажься".
Этому предшествовала очень подробная и оказавшаяся полезной инструкция, как произвести благоприятное впечатление на стражей ворот Ану, чтобы пропустили и замолвили словечко перед Ану (который исходно вызвал Адапу в гневе за безобразия с Южным ветром).
Т. е. из пяти советов Эа три были полезными.
А дальше Ану предлагает дары:
"Хлебы жизни ему предложили -
он их не ест...
Воду жизни ему предложили -
а он не пьет".
Предложенную одежду надел и елеем помазался. Сказание подчеркивает, что Ану не ожидал отказов:
"Ану взглянул на него и ему удивился:
"Что ж, Адапа, зачем ты не поел, не испил?
Теперь ты не будешь жить, теперь человеки не вечны".
— "Эа владыка сказал мне: ты не ешь и не пей"
— "Возьмите его, отведите обратно на землю".
Возможно, Вы правы в том, что древнейшее обоснование данного мотива забыто. Но из приведенного текста следует, что, даже если аккадцы его и забыли, они непонятное им решение героя на свой лад постарались объяснить.
Вредительство Эа тоже кажется маловероятным, ведь Адапа его сын (что в некотором роде позволяет и его отнести к категории исполинов)
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 12 апреля 17:00
цитата count Yorga
Редактура и предисловие Татьяны Михайловой

Если в подготовке книги принимала участие Татьяна Михайлова, это гарантия, что издание солидное.
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению
Отправлено 3 апреля 21:57
"...Гость там прежде троекратного потчеванья и не дотронется ни до чего. Он очень хорошо знает, что однократное потчеванье чаще заключает в себе просьбу отказаться от предлагаемого блюда или вина, нежели отведать его"

Иван Гончаров "Обломов"
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 3 апреля 17:54
цитата Вадимыч
"к вопросу изучения проблемы Колобка в галактическом разрезе"


цитата
В России появился ГОСТ на Колобка
В России разработали проект первого ГОСТа русской кухни. Там есть рекомендации в том числе для приготовления Колобка, пишет РИА Новости, ссылаясь на документ.
Из него следует, что для колобка потребуется мука, сметана, сливочное масло, молоко, сливки, яйцо, закваска или дрожжи. Тесто готовится опарным способом (при котором сначала готовится жидкая закваска (опара) из части муки, воды и всех дрожжей, а затем замешивается основное тесто).

https://www.gazeta.ru/culture/news/2026/0...
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 3 апреля 16:43
sjabberwocky , потрясающий труд и прекрасный результат. Вопрос о Ригведе , Рамаяне, Панчатантре, Вишакхадатте, Бане, Видьяпати и Артхашастре: они не попали у Вас в рубрику Древней Индии? Пока там вижу только Махабхарату. Может, не так ищу?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 2 апреля 18:27
цитата pacher
При этом хотел бы возразить, что незаконченные эпические поэмы не могут считаться менее ценными.

pacher , я бы тут сделал два уточнения. Во-первых, я вижу значительную разницу между "незаконченными", и теми, где сохранился маленький (по отношению к предполагаемому целому) отрывок. Во-вторых, Ваше "не могут считатъся менее ценными" звучит несколько отвлеченно. Кем не могут считаться? Я готов предположитъ, что для исследователя античной литературы любые две строчки, сохранившиеся от памятника, могут быть важны и интересны. Но я высказал свое мнение не с точки зрения филолога-классика (коим к сожалению не являюсь), а с точки зрения читателя: я отношусь к античным памятникам (если это не речи, а эпос или лирика) потребительски, как к художественному тексту для чтения. Какое впечатление от чтения маленького отрывка? Для меня — горькое разочарование, целостного впечатления, в том числе эстетического, в этом случае я не получаю, поэтому и привел пример Стация.
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 1 апреля 23:01
цитата
Директор МБУ «Муниципальное объединение библиотек города Екатеринбурга» Ирина Черемисинова заявила, что 30% книг библиотечного фонда региона придется изъять из-за того, что они закупались на средства из фонда Джорджа Сороса. Первый зампред комитета Госдумы по культуре Александр Шолохов заявил «Газете.Ru», что важно содержание книг, а не их происхождение. По словам депутата, если проблемы касаются русской и мировой классики, свердловским чиновникам стоит обратиться в Госдуму РФ.

https://www.gazeta.ru/culture/news/2026/0...
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 29 марта 23:54
Да, ключевые моменты это отказ от даров или части из предлагаемых даров, без замены. Нет, незнание и заблуждение необязательны, вот Юдхиштхира отказывается от посмертного блаженства на небе Индры, раз там нет его братьев, и хочет туда, где его братья и супруга — в результате препровожден в нараку, т. е. индуистский ад, где и находит томящихся родичей. Но в результате все оказываются на небесах, т.к. он выдержал проверку, не предал братьев. Т. е. Юдхиштхира поверил в обман (пребывание братьев в аду было наведенной иллюзией), но повел себя благородно, принял правильное решение.
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 29 марта 23:43
цитата Bansarov
Кстати, вы уверены, что Адапа именно находился в заблуждении, отказываясь от некой "пищи вечной жизни"?

Об этом четко говорится в сказании. Эа его предупредил, что Ану предложит ему "хлебы смерти" и "воду смерти", надо отказаться, а два другие дара можно принять: наряды и елей. Когда Ану его спросил, что же он сдуру отказался от бессмертия человеков, Адапа откровенно ответил, что "владыка Эа" его надоумил (см. стр. 123-124 Ассиро-Вавилонский эпос, СПб 2007).
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 27 марта 18:06
цитата sjabberwocky
Главную задачу, которую я тут вижу, чтобы после прочтения описания книги я хотел её прочитать.

Или наоборот, понять, что эта книга не нужна на моих полках
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 27 марта 17:37
цитата sjabberwocky
сли вдруг кому интересно,

sjabberwocky , замечательно интересно. Впечатляет. И пользоваться легко даже профану. Все же, наверное, что-то неправильно делаю, но у меня при поиске по огузскому языку, кроме двух изданий Коркута, еще выскакивает Домострой
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 27 марта 14:57
цитата sjabberwocky
Лучше сделать один каталог максимально качественно с реализацией задуманного, чем распыляться и делать какой-то универсальный каталог непонятно для кого.

sjabberwocky , что же тут непонятного? Понятно для кого — для Андреуччо :-)
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 27 марта 13:00
Коллеги, подскажите, пожалуйста, примеры из мифологического или героического эпоса, где герой, по незнанию, заблуждению, неправильной подсказке и пр., отказывается от каких-либо благ (обычно потусторонних), предлагаемых ему божеством или иным посланцем иного мира. Общеизвестные примеры: Адапа вавилонского эпоса, отказывается от предложенных Ану "хлеба жизни" и "воды жизни" (по неправильной подсказке Эа), тем самым лишившись шанса на бессмертие. Сходным образом в Махабхарате мудрец и подвижник Уттанка отказывается от амриты (тоже субстанция бессмертия, как и следует из названия), хотя там амрита была представлена в неприглядном виде как результат мочеиспускания отвратительного чандалы. Тут уже полпути к сюжету о безобразной невесте. Еще варианты можете подсказать?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 24 марта 07:09
цитата Андреуччо
Артели, конечно

Андреуччо , я думаю ожидать такого творческого труда от "артельщиков" наивно. Кое-как перевести один источник, не заботясь особенно о смысле (полистайте их Анушасанапарву, там вообще местами бессмыслица) наверное могли бы, но выискивать по разным изданиям, компилировать, это нереально.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 23 марта 22:03
цитата Андреуччо
Хорошо бы было восстановить не переведенные фрагменты комментариев Э. Ивановой, перемножив третьи тома второго и седьмого издания друг надруга, а так же доперевести все дополнительное тексты. И это все издать по аналогии Махабхарат и Рамаян.

Андреуччо , Вы предлагаете это сделать редколлегии ЛП или артели?
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 23 марта 13:13
Интересно, если выйдет переиздание Конан Дойля с рассказом "Человек с рассеченной губой", его тоже включат в перечень? А если и перевода никакого не нужно, как с соответствующим рассказом Булгакова поступят? Про Де Квинси с его любителем опиума и спрашивать страшно.
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 23 марта 11:39
цитата скунс
К востоку Стейнбека издавался Огоньком в1989 году.
И как с этим переводом?


цитата
Председатель Комитета Российского книжного союза по электронным ресурсам и цифровой трансформации книжного рынка Елена Бейлина пояснила РИА Новости, что классические произведения и их переводы, выпущенные до 1 августа 1990 года, под действие закона не подпадают.
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 23 марта 08:42
цитата
Романы «Гэм» Эриха Марии Ремарка и «К востоку от Эдема» Джона Стейнбека, переведенные после 1990 года, будут маркировать в России по закону о запрете пропаганды наркотиков.
С 1 марта вступили в силу изменения в федеральный закон «О наркотических средствах и психотропных веществах». Документ вводит уголовную и административную ответственность за распространение произведений с упоминанием наркотиков. На сайте Российского книжного союза опубликовали перечень книг, где такие упоминания есть и которые должны получать специальную маркировку. Список составили сами издатели, чтобы снизить риски штрафов
В перечень вошли не только современные книги, включая произведения Виктора Пелевина, Сергея Лукьяненко, Стивена Кинга, Чака Паланика и Харуки Мураками, но и переводы классики, изданные после 1 августа 1990 года.

https://www.gazeta.ru/culture/news/2026/0...
Другая литература > Дафна Дю Морье. Психологизм+готика+лирика=... > к сообщению
Отправлено 22 марта 22:37
цитата ЗовитеКакХотите
британской писательницы, незаслуженно забытой.

Да почему забытой? Ей было едва за тридцать, когда по ее романам стали фильмы снимать. По "Ребекке" чуть не дюжину, "Трактир Ямайка" после раннего Хичкока еще несколько раз. И романы и сборники рассказов издавались на всех возможных языках.
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 19 марта 08:41
цитата
За последний год книги читали 72% опрошенных россиян. За последний год более 40% респондентов покупали книги.
Среди читающих граждан наиболее распространенной практикой остается сочетание разных форматов. 41% читают электронные версии, 23% — преимущественно бумажные книги. Еще 36% используют оба формата в зависимости от ситуации — например, бумажные книги дома, а электронные в дороге или на работе.
За последний год 43% опрошенных покупали книги. При этом 67% респондентов сообщили, что не покупали печатные книги — часть из них читает исключительно электронные версии, а часть берет литературу в библиотеках или у знакомых.
Среди тех, кто покупает печатные издания, наиболее распространенной моделью остаются нерегулярные покупки — по мере появления интересных новинок или рекомендаций. Почти треть респондентов (31%) приобретает не более трех книг в год. Еще 28% покупают от четырех до семи книг, 21% — от восьми до 12 книг. Более активными покупателями оказались 20% опрошенных, которые приобретают более 12 бумажных книг ежегодно.
Исследование также показало, сколько россияне тратят на покупку печатных изданий. У 29% опрошенных годовые расходы на бумажные книги не превышают 2 тыс. рублей. Еще 34% тратят от 2 тыс. до 5 тыс. рублей в год. У 23% расходы составляют от 5 тыс. до 10 тыс. рублей, а 14% признались, что ежегодно оставляют в книжных магазинах более 10 тыс. рублей.


https://www.gazeta.ru/business/news/2026/...
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 18 марта 12:36
цитата Berzerk
коллекционеру с именем полагается бонус в виде дополнительной суперобложки.

Berzerk , простите, я не понял: Вы говорите о том, что дОлжно, или о том, что действительно есть?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 15 марта 21:16
Пятая книга Рамаяны "Сундараканда" (Книга о прекрасном) уже доступна в электронном виде на сайте параллельного русско-санскритского корпуса, все 68 глав. Перевод Леонова отмечен как "подстрочник", но текст связный, гладкий и в поэтической форме. В краткой аннотации говорится о (готовых?) комментариях на основе средневековых индийских, но на сайте их нет, только ссылки на английское критическое издание.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 14 марта 16:30
цитата fasw98
книги про кошек, есть что хорошее? Художественные книги.

fasw98 , есть прекрасно написанный современный роман о жизни московского кота "Дни Савелия", дебютная работа молодого автора Григория Служителя
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 11 марта 13:00
цитата Sparrow
сам до сих пор с этим изданием Кретьена подробно не знакомился,

Sparrow , когда ознакомитесь, поделитесь, пожалуйста мнением. Интересно узнать оценку человека со специальным (лингвистическим или филологическим) образованием. Я, в качестве профана, читал с интересом и остался доволен. Конечно, когда аппарат совсем провальный (комментарии к Шахнаме, статьи Кальянова к Махабхарате), то это и мне ясно. Но в случае Кретьена уровень вроде другой.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 10 марта 22:09
alpasi , Bansarov , спасибо!
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 10 марта 20:23
Bansarov , пристыдили, я о переводе Триандафилиди не знал. Какого года?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 10 марта 08:01
Вадимыч , похоже, Вы правы, "тихая допечатка", на Озоне и год издания есть — 2019.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 9 марта 21:52
Я не подумал о перелицовке, так как по ограниченности своей фантазии не мог вообразить, что новые (для русских читателей) романы Кретьена, да еще в переводе Микушевича, зависнут нераспроданными. Разве что перелицовка битых?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 9 марта 19:32
Вадимыч , спасибо, я понял.
MaxDementjev , конечно, ПВЛ, раз на сайте так сказано. Значит, действительно, просто допечатка с поправкой цены на инфляцию. :-)
Правда, в прошлый раз прилагался добавочный супер к Кретьену-80.
⇑ Наверх