Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя C.Хоттабыч на форуме (всего: 4265 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата Калигула Конечно, интересно, как сюжет был преломлен флорентийцем треченто. |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата Калигула Действительно, досадно, что до сих пор нет перевода де Сент-Мора. Но там, видимо, энциклопедический объём и начало издалека (включая Язона и Медею); кажется, во Франции издан в 6 тт. Кроме того, несколько стадий переделок между "оригиналом" Бенуа и опусом Биндуччо, возможно, позволяет считать последний независимым произведением, заслуживающим издания на русском? Аналогию я вижу в русской "Александрии" — средневековом романе об Александре Македонском, который после бесчисленных итераций так далёк от античных источников и даже византийских "посредников", что может быть признан самостоятельным литературным памятником. |
| Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
цитата iu-ra Бунинский перевод Гайаваты я считаю безупречным. Возможно дело в том, что и оригинал это авторская поэзия, а не древний текст. Кстати, вопрос к знатокам: древнееврейский текст Пятикнижия это проза или стихи? |
| Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
цитата razrub Я видел пять или шесть разных изданий Гомера на английском, ни в одном нет попытки перевести гекзаметром. Только какая-то странно ритмизованная проза. Может быть, есть и стихотворные, но я их не нашел. Видел также переложение Беовульфа на современный английский, тоже проза. |
| Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
цитата Seidhe Не подстрочный, но стремящийся к точной передаче академический русский перевод Махабхараты выполнен в прозе, тогда как оригинал в стихотворной форме, в основном шлоки, местами триштубх. Также в прозе выполнен английский академический перевод всех семи книг Рамаяны, тогда как санскритский оригинал в стихах. |
| Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
цитата https://www.gazeta.ru/culture/news/2026/0... |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата morozov53 morozov53 , у меня все в точности, как у Вас, только бумага во всем блоке одинаковая. Отклонения в тиснении и наборе единичного ледеринового экземпляра, таинственно обретенного Сергеем Петровичем, который (экземпляр) и в каталоге не значится, с очевидностью указывают на неземное происхождение артефакта. |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
|
Olmatsila , прошу прощения, забыл добавить: обе помянутые Вами книги 2015 г выпуска, тогда бумвинил уже был нормальным переплетным материалом. |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата OlmatsilaOlmatsila , нынешний бумвинил по эксплуотационным качествам не уступает ледерину. Старый был ужасен, даже при аккуратном чтении тонких книг (вроде "Обученной" Скотта) трескался по корешку, а затем и по краям крышек. |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата Петрович 51 Чудеса |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата spettro Конечно заслуживает. А по поводу художественности Манифеста: серия никогда и не ограничивалсь сугубо художественными текстами. Зато написан как бойко, ни Мапу не уступит, ни Аверченко. |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата Picaro1599 Согласен, все рассуждения (и гадания) о критериях отбора, так же как и пожелания и вопросы "почему не издали Людовика" это действительно ни о чем. |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата k2007 Это солидный критерий. Но если им руководствоваться, прежде всего в серии следовало бы издать Псалтырь и Манифест коммунистической партии. |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата chipollo Забавно, что многие на этой ветке под литературным памятником по умолчанию понимают выдающееся произведение, или произведение "первого ряда". А ведь выдающиеся книги не представляют направление, жанр, время, на то они и выдающиеся. Как раз медианные (даже заурядные) дают представление о времени, литературном направлении. Конечно, чем дальше вглубь веков, тем труднее нам судить об исключительности или заурядности книги. Но возможно большинство древних памятников как раз и дошло до нас в качестве заурядных представителей массовой литературы. Такими текстами для массового читателя были, очевидно, поэмы о Гильгамеше или Лугальбанде: их писали-переписывали в школе, поэтому их обрывки сохранились буквально в тысячах копий. А книги для высоколобых (вроде Якова Друскина) до нас не дошли. Стоит ли об этом горевать — отдельный вопрос. Так что любимая серия в основном и не может быть представлена ничем кроме книг, которыми, по меткому выражению коллеги, "полна литература" соответствующих времен и мест.
|
| Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
|
А такую новость можно? цитата https://www.gazeta.ru/culture/news/2026/0... |
| Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
|
В общем, порядок пора навести в издательском бизнесе. И его наводят! цитата https://www.gazeta.ru/social/news/2026/04... |
| Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
цитата C.Хоттабыч Я по наивности полагал, что это я так пошутил (признаю, довольно плоско), но я ошибся. цитата. https://www.gazeta.ru/social/news/2026/04... |
| Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению |
|
"Маленьким лейтенант очень боялся клоунов именно по этой причине: смешными они казались только издалека, а вблизи заметно было, что лиц у них два и одно плохо нарисовано поверх другого". Яна Вагнер "Тоннель" |
| Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
цитата Bansarov Так дело в том, кто дает совет. Если это какой-то чрезвычайно подозрительный змей (существо хтонической природы?), в котором позднейшая традиция и вовсе подозревает Сатану, то совет, очевидно, вредительский. Кроме того, даже благосположенное божество может искушать, т. е. проверять, как в истории жертвопроношения Авраамом Исаака. Авраам принял требование серьезно и так выдержал проверку. В Махабхарате Индра предлагает взять праведного Юдхиштхиру живым на небо, только надо бросить прибившуюся собачку, не тащить же на небо Индры нечистое животное. Юдхиштхира отказывается бросить доверившееся ему существо. Оказывается, в личине собаки был бог воздаяния и справедливости Дхарма (заодно небесный отец Юдхиштхиры). Так герой поверил обману, но выдержал испытание. |
| Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
цитата C.Хоттабыч Возможно тут я ошибаюсь. Подчеркивается, что Эа создал человека мудрым, но нигде не говорится, что он хотел сделать человека бессмертным |
| Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
цитата Bansarov Семитская традиция занимает более гине-критическую позицию по вопросу о том, кому принадлежала инициатива. В апокрифическом памятнике "Заветы Двенадцати Патриархов" основная вина за "развращение человеков" перенесена с падших ангелов — сынов неба или стражей — на женский род в целом: оказывается, именно земные женщины "обольстили стражей перед потопом. И они, вожделея мыслию своей фантазии, родили гигантов" (Завет Рувима, гл. 5, 6-7. Апокрифические апокалипсисы. CПб. 2001), а не наоборот, как можно было бы истолковать лапидарное сообщение Ветхого Завета ["...Сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жёны... В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рожать им... И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле..." (Быт 6:2-5)]. "Заветам Двенадцати Патриархов" вторит другой источник: "И жёны человеческие великое зло творят во все времена века сего, беззакония творя и смешения, и родятся от этого исполины и чудовища огромные, и испорченность великая" (Книги святых тайн Еноха. Славянский Енох, стр. 291. Книги Еноха. Тайны земли и неба. M. 2003). По сути сходное обобщение находим в греческой традиции: "Так же высокогремящим Кронидом, на горе мужчинам, Посланы женщины в мир, причастницы дел нехороших" (Гесиод. Теогония, 600-601. Эллинские поэты. М. 1963). |
| Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
цитата Bansarov С русскими сказками дело может обстоять так, как Вы предполагаете: мотив, после передачи через ...надцатые руки и тысячелетия действительно забыт или искажен до неузнаваемости. Но как раз в случае Адапы сказание старательно и обстоятельно это самое решение мотивирует, вот инструкция Эа: "Когда перед Ану стоять ты будешь, хлебы смерти тебе предложат, а ты не ешь; воду смерти тебе предложат, а ты не пей; потом одежду тебе предложат, и ты надень; еще елея тебе преложат и ты помажься". Этому предшествовала очень подробная и оказавшаяся полезной инструкция, как произвести благоприятное впечатление на стражей ворот Ану, чтобы пропустили и замолвили словечко перед Ану (который исходно вызвал Адапу в гневе за безобразия с Южным ветром). Т. е. из пяти советов Эа три были полезными. А дальше Ану предлагает дары: "Хлебы жизни ему предложили - он их не ест... Воду жизни ему предложили - а он не пьет". Предложенную одежду надел и елеем помазался. Сказание подчеркивает, что Ану не ожидал отказов: "Ану взглянул на него и ему удивился: "Что ж, Адапа, зачем ты не поел, не испил? Теперь ты не будешь жить, теперь человеки не вечны". — "Эа владыка сказал мне: ты не ешь и не пей" — "Возьмите его, отведите обратно на землю". Возможно, Вы правы в том, что древнейшее обоснование данного мотива забыто. Но из приведенного текста следует, что, даже если аккадцы его и забыли, они непонятное им решение героя на свой лад постарались объяснить. Вредительство Эа тоже кажется маловероятным, ведь Адапа его сын (что в некотором роде позволяет и его отнести к категории исполинов) |
| Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
цитата count Yorga Если в подготовке книги принимала участие Татьяна Михайлова, это гарантия, что издание солидное. |
| Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению |
|
"...Гость там прежде троекратного потчеванья и не дотронется ни до чего. Он очень хорошо знает, что однократное потчеванье чаще заключает в себе просьбу отказаться от предлагаемого блюда или вина, нежели отведать его" Иван Гончаров "Обломов" |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата Вадимыч цитата https://www.gazeta.ru/culture/news/2026/0... |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
|
sjabberwocky , потрясающий труд и прекрасный результат. Вопрос о Ригведе , Рамаяне, Панчатантре, Вишакхадатте, Бане, Видьяпати и Артхашастре: они не попали у Вас в рубрику Древней Индии? Пока там вижу только Махабхарату. Может, не так ищу? |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата pacher pacher , я бы тут сделал два уточнения. Во-первых, я вижу значительную разницу между "незаконченными", и теми, где сохранился маленький (по отношению к предполагаемому целому) отрывок. Во-вторых, Ваше "не могут считатъся менее ценными" звучит несколько отвлеченно. Кем не могут считаться? Я готов предположитъ, что для исследователя античной литературы любые две строчки, сохранившиеся от памятника, могут быть важны и интересны. Но я высказал свое мнение не с точки зрения филолога-классика (коим к сожалению не являюсь), а с точки зрения читателя: я отношусь к античным памятникам (если это не речи, а эпос или лирика) потребительски, как к художественному тексту для чтения. Какое впечатление от чтения маленького отрывка? Для меня — горькое разочарование, целостного впечатления, в том числе эстетического, в этом случае я не получаю, поэтому и привел пример Стация. |
| Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
цитата https://www.gazeta.ru/culture/news/2026/0... |
| Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
|
Да, ключевые моменты это отказ от даров или части из предлагаемых даров, без замены. Нет, незнание и заблуждение необязательны, вот Юдхиштхира отказывается от посмертного блаженства на небе Индры, раз там нет его братьев, и хочет туда, где его братья и супруга — в результате препровожден в нараку, т. е. индуистский ад, где и находит томящихся родичей. Но в результате все оказываются на небесах, т.к. он выдержал проверку, не предал братьев. Т. е. Юдхиштхира поверил в обман (пребывание братьев в аду было наведенной иллюзией), но повел себя благородно, принял правильное решение. |
| Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
цитата Bansarov Об этом четко говорится в сказании. Эа его предупредил, что Ану предложит ему "хлебы смерти" и "воду смерти", надо отказаться, а два другие дара можно принять: наряды и елей. Когда Ану его спросил, что же он сдуру отказался от бессмертия человеков, Адапа откровенно ответил, что "владыка Эа" его надоумил (см. стр. 123-124 Ассиро-Вавилонский эпос, СПб 2007). |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата sjabberwocky Или наоборот, понять, что эта книга не нужна на моих полках |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата sjabberwocky sjabberwocky , замечательно интересно. Впечатляет. И пользоваться легко даже профану. Все же, наверное, что-то неправильно делаю, но у меня при поиске по огузскому языку, кроме двух изданий Коркута, еще выскакивает Домострой |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата sjabberwocky sjabberwocky , что же тут непонятного? Понятно для кого — для Андреуччо
|
| Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
|
Коллеги, подскажите, пожалуйста, примеры из мифологического или героического эпоса, где герой, по незнанию, заблуждению, неправильной подсказке и пр., отказывается от каких-либо благ (обычно потусторонних), предлагаемых ему божеством или иным посланцем иного мира. Общеизвестные примеры: Адапа вавилонского эпоса, отказывается от предложенных Ану "хлеба жизни" и "воды жизни" (по неправильной подсказке Эа), тем самым лишившись шанса на бессмертие. Сходным образом в Махабхарате мудрец и подвижник Уттанка отказывается от амриты (тоже субстанция бессмертия, как и следует из названия), хотя там амрита была представлена в неприглядном виде как результат мочеиспускания отвратительного чандалы. Тут уже полпути к сюжету о безобразной невесте. Еще варианты можете подсказать? |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата Андреуччо Андреуччо , я думаю ожидать такого творческого труда от "артельщиков" наивно. Кое-как перевести один источник, не заботясь особенно о смысле (полистайте их Анушасанапарву, там вообще местами бессмыслица) наверное могли бы, но выискивать по разным изданиям, компилировать, это нереально. |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата Андреуччо Андреуччо , Вы предлагаете это сделать редколлегии ЛП или артели? |
| Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
|
Интересно, если выйдет переиздание Конан Дойля с рассказом "Человек с рассеченной губой", его тоже включат в перечень? А если и перевода никакого не нужно, как с соответствующим рассказом Булгакова поступят? Про Де Квинси с его любителем опиума и спрашивать страшно. |
| Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
цитата скунс цитата |
| Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
цитата https://www.gazeta.ru/culture/news/2026/0... |
| Другая литература > Дафна Дю Морье. Психологизм+готика+лирика=... > к сообщению |
цитата ЗовитеКакХотите Да почему забытой? Ей было едва за тридцать, когда по ее романам стали фильмы снимать. По "Ребекке" чуть не дюжину, "Трактир Ямайка" после раннего Хичкока еще несколько раз. И романы и сборники рассказов издавались на всех возможных языках. |
| Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
цитата https://www.gazeta.ru/business/news/2026/... |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата Berzerk Berzerk , простите, я не понял: Вы говорите о том, что дОлжно, или о том, что действительно есть? |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
|
Пятая книга Рамаяны "Сундараканда" (Книга о прекрасном) уже доступна в электронном виде на сайте параллельного русско-санскритского корпуса, все 68 глав. Перевод Леонова отмечен как "подстрочник", но текст связный, гладкий и в поэтической форме. В краткой аннотации говорится о (готовых?) комментариях на основе средневековых индийских, но на сайте их нет, только ссылки на английское критическое издание. |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
цитата fasw98 fasw98 , есть прекрасно написанный современный роман о жизни московского кота "Дни Савелия", дебютная работа молодого автора Григория Служителя |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
цитата Sparrow Sparrow , когда ознакомитесь, поделитесь, пожалуйста мнением. Интересно узнать оценку человека со специальным (лингвистическим или филологическим) образованием. Я, в качестве профана, читал с интересом и остался доволен. Конечно, когда аппарат совсем провальный (комментарии к Шахнаме, статьи Кальянова к Махабхарате), то это и мне ясно. Но в случае Кретьена уровень вроде другой. |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
|
alpasi , Bansarov , спасибо! |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
|
Bansarov , пристыдили, я о переводе Триандафилиди не знал. Какого года? |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
|
Вадимыч , похоже, Вы правы, "тихая допечатка", на Озоне и год издания есть — 2019. |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
|
Я не подумал о перелицовке, так как по ограниченности своей фантазии не мог вообразить, что новые (для русских читателей) романы Кретьена, да еще в переводе Микушевича, зависнут нераспроданными. Разве что перелицовка битых? |
| Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
|
Вадимыч , спасибо, я понял. MaxDementjev , конечно, ПВЛ, раз на сайте так сказано. Значит, действительно, просто допечатка с поправкой цены на инфляцию. ![]() Правда, в прошлый раз прилагался добавочный супер к Кретьену-80. |