fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя С.Соболев
Страницы: 123456789...814815816817818819820821822...10271028102910301031

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 27 июля 2012 г. 11:31

цитата

Может есть смысл подождать пока мейнстрим его в нормальном формате издадут, а то совсем неохота талмуд из ГФ таскать с собой...


В этой сентенции обсуждать можно только вот этот вопрос: Куда таскать? Ибо Вы тут, на сайте, Вы это сказали, Вы можете ответить внятно, куда и зачем будете таскать книгу. На все остальные вопросы никто связно не ответит — вона, Малкин с декабря отвечает, да?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 26 июля 2012 г. 16:38

цитата

Те что у меня есть занимают более 200 страниц на английском каждый, на русском будет около 300.


С чего бы это вдруг? Прирост обычно в 20%, а не 50, а тут еще и страницы в два раза больше. В "гигантах" страницы больше чем в обычных книгах. Впрочем, пофигу, пусть конечно опечатка, и там будет 1320 страниц.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 25 июля 2012 г. 21:45
то Electric_fire О, оно и дева нетяжелого поведения оттуда же, это значит картина Юлла, отзеркаленная там или сям.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 25 июля 2012 г. 21:38
В "гигантах" шрифт мелкий, и размер страницы большой — так что пять
тонких романов, которые в обычной книге по 100-150 стр занимают, как раз в 320 войдут.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 25 июля 2012 г. 21:37
Картинка на обложке использовалась 12 лет назад на заднике книги Э.Д.Фуллилава "Круг одного", там в карточке есть крупнее. Мужичка не знаю, еще откуда-то наверное взяли. http://fantlab.ru/edition58252

Это не оценочное суждение книги, это просто констатация факта, Дика-то мы возьмём по-любому.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Технические вопросы (доставка, оформление, бумага и т.п.) > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 24 июля 2012 г. 22:51
Макет это кое-какерская случайность, сотрудничество это гарантия.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Технические вопросы (доставка, оформление, бумага и т.п.) > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 24 июля 2012 г. 22:40
В Макете, где же еще.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артур Кларк. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 24 июля 2012 г. 21:44
то ааа иии

цитата


Чувствуется, что человек действительно жизнь положил, чтобы забраться туда, где интересно. И интерес этот автор, несомненно, желает разделить и передать.


Замечательное наблюдение. Вообще автор, когда пишет как будто он сам там живет и заставляет читателя проживать вместе с ним, всегда выдает отличный текст. Редкая способность индуцировать те же эмоции, да еще идущие от поиска знания, а не от кровавых оргий.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Насилие и эротика в фантастике > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 24 июля 2012 г. 00:38

цитата

дореволюционные издания переводов Шницлера? (по которому Кубрик "С широко закрытыми глазами снял)?

Откуда взяться дореволюционным переводам упомянутой вещи?


Я про "Хоровод" — он точно был издан на русском до революции.

цитата

Только эфемизмы или мат.


Слово "уд" не воспринимается как мат, а обозначает вполне себе член.


цитата

Между прочим, слово   трахаться, которое теперь в каждой второй книжке, вначале придумали переводчики, озвучивая фильмы на кассетах. Раньше слова не было — и ничего не было. И как без него обходились.


Было слово на букву е. А вообще переводчики всегда молодцы — двигают застывшие соки земли.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 24 июля 2012 г. 00:03
arnoldsco

цитата

(Колпаков) Пропал по дороге из Ашхабада в Москву. Судьба его таку и не известна.
Кстати, по моим сведениям, у родственников Колпакова лежит рукопись его романа, обещанного еще в 60-тые. Но расстаться с ней они не желают — там, вроде, вообще сложная ситуация.


Валерий Окулов пишет что это роман "Восьмая спираль", и это не что-то новое, а просто переработанная "Гриада".
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Насилие и эротика в фантастике > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 23 июля 2012 г. 23:52
Книги Шницлера точно не были запрещены, книги легальные. А были ли запрещены сказки Афанасьева, и те некоторые скабрезные поэмы Пушкина? Ну или можете считать меня ограниченным, если я это читал специально за этим не гоняясь. Я за фантастикой гоняюсь, а эт так, по ходу дела попадалось в библиотеках.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Насилие и эротика в фантастике > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 23 июля 2012 г. 23:42

цитата

Вот интересно, откуда в русском взяться адекватному языку "про секс", если исторически этого самого секса в русской литературе не было до последних десятилетий.


Э? Я не эротоман, и то сходу назову: Барков? Пушкин? дореволюционные издания переводов Шницлера? (по которому Кубрик "С широко закрытыми глазами снял)? Сказки в обработке (скорее им и сочиненные) Афанасьева? Это тоже все появилось в финале 20 века на пожелтевшей бумаге, прямо с ятями и ерами?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артур Кларк. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 23 июля 2012 г. 23:31
мрачный маргинал

Досадно, что все "послекларковские" продолжения, подписанные именами Кларка и соавторов, лишены той магии НФ, что присутствует в лучших вещах Мэтра.

Согласен. А попробуйтен что ли формализовать признаки магии НФ (во оксюморон-то). Про постулат Кларка что сверхразвитая технология неотличима от магии не напоминайте — я знаю эту сентенцию, но ведь у Кларка даже в Раме технология рамян вполне себе охватывается человеческим разумом. А чем отличаются описания науки и техники у Кларка от его продолжателей или от других писателей?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артур Кларк. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 23 июля 2012 г. 23:27
Это офтоп конечно, но вот "Разрушенный человек" Бестера, то же время, 1953 год, первое американское издание — там в карточке я фото книги дал. Вполне себе книга, солидная такая, с тиснением на корешке, в супере, я даже не сразу и понял что в ней всего 190 страниц — потому что на плотной бумаге.

http://fantlab.ru/edition86744
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артур Кларк. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 23 июля 2012 г. 00:13
В "Химии и Жизни" был сокращенный вариант Конца детства, может от этого такое мнение...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артур Кларк. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 22 июля 2012 г. 14:09
А зачем такая произвольная дата "начало 90х". В библиотеке что, списаны все книги советского периода и не покупались книги после дефолта?

Зайдите на страничку Кларка, выберете "все издания", и там видно по годам, что в начале 1990х было полтора десятка книг. В пять раз меньше чем у Гаррисона за тот же период, но все равно достаточно. Есть из чего выбрать.
http://www.fantlab.ru/autor23/alleditions
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артур Кларк. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 21 июля 2012 г. 23:54

цитата

А вот иллюстрации — да.


Картинки Роберта Авотина. По-моему, Фонтаны — это образец познавательного НФ-романа. Есть экскурсы в историю и связь прошлого с будущим — не эзотерическая, не фэнтезийная, а именно историческая связь места и времени действия. Есть изобретение, улучшающее мир, есть изобретатель, не фрик-одиночка-безумный-профессор, а персона из Системы, личность, двигающая всё и вся, есть прикольные предвидения (как например подписка на личное средство коммуникации на избранные новости в СМИ — 1979 год, между прочим, интернет с поисковыми машинами еще ой как далеко), есть счастливый для Изобретения финал и трагичный финал для конкретного человека, открывшего дорогу к звездам.. и, что актуально в наше время, когда пиф-паф-боевики заполонили прилавки, в книге нет боевика.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Насилие и эротика в фантастике > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 21 июля 2012 г. 23:28
Aryan

цитата

Русский язык абсолютно не приспособлен для описания сексуальных сцен — в русском практически есть очень малое количество вариантов: или это будет звучать, как идиотские розовые сопли из дамского романа, или это будет локальное применение мата или это будет учебник по гинекологии. Есть еще и "спасательный круг" в стиле "их тела слились, земля качнулась и уплыла под ними...." далее затемнение, и мы видим героев уже только на следующее утро, мирно вместе поедающих омлет.
Сексуальная сцена, которая совершенно нормально и, главное, нейтрально звучит по-английски, просто не может быть переведена на русский иначе, как одним из вышеназванных вариантов. Ну, нету у нас нейтральной лексики для описания секса.



Эх... Как выше уже справедливо отметили, это проблема мастерства, а не языка. Рассказ Ди Филиппо "Вор в Вавилоне" в переводе Хайровой и Правдиковой, роман того же автора "Рот полный языков" в переводе Круглова, это что касается фантастики, ну и переводы де Сада некоторых авторов весьма нормальные. Если брать не-переводную литературу, то стоит вспомнить пелевинское описание минета в "Чапаеве и Пустоте" — там вообще без скабрезностей обошелся автор.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артур Кларк. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 21 июля 2012 г. 22:21
Я бы "Фонтаны рая" посоветовал, но исключительно по публикации в журнале Техника-Молодежи, 1980 год, с 1 по 12 номер. Там перевод живее и бойче, и море иллюстраций. Книжный перевод — иного авторства, и этот перевод Битова доступен в сети, но лучше найти именно ТМ, журналы легко найти в сети — они все отсканированы листами, именно с картинками.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 20 июля 2012 г. 16:58



http://fantlab.ru/edition89571

Валерий Окулов "Фанткритика — это просто". — Липецк, Крот, 2012, 300 стр. Мягкая обложка.

Подробности в колонке:
http://fantlab.ru/blogarticle20933

Страницы: 123456789...814815816817818819820821822...10271028102910301031
⇑ Наверх