FantLab ru

Все отзывы посетителя Beljaev AE

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  12  ]  +

Владимир Сорокин «Настя»

Beljaev AE, 27 января 2016 г. 02:22

Владимир Сорокин, пожалуй, один из лучших современных писателей, мастерски владеющий русским языком, и успешно попробовавший себя во многих жанрах. Он тонкий стилист и, вместе с тем, визионер. Его предвидения имеют, к сожалению, тенденцию реализовываться. За 15 лет мы прошли немалый путь к социуму, детально описанному в сорокинских произведениях «День опричника», «Сахарный Кремль»

Я впервые прочитал «Настю» много позднее большинства его произведений. Рассказ этот показался мне вполне в русле его творчества. Он вообще часто прибегает к пародии. Вот и в «Насте» он искусно пародирует произведения о жизни русской усадьбы конца позапрошлого века, от И.Тургенева до А.Чехова.

Помимо стилизации, доходящей до пародии, для него характерна тонкая проработка деталей. Анахронизмов встречается мало. Только в соседнем рассказе «Аварон», где события происходят в 1937 году, возникает сравнение кнопки звонка с хоккейной шайбой. Это невозможно, так как канадский хоккей стал популярен в СССР только с 1946. Мне показалось, что я нашёл анахронизм в описании путешествия героев по Московско-Рязанской ж.д. на электричке. Проверил, и оказалось, что электричка ходила до Раменского уже за два года до времени действия рассказа.

Тут было много высказано разнообразных соображений о сверхзадаче автора. А почему бы, не мудрствуя лукаво, не пустить это произведение по жанру научной фантастики. Что-то вроде «Билета на планету Транай» Р. Шекли. Так же как и там, здесь взят некий социум, в котором бытуют некоторые обряды, обычаи, правила поведения, малопонятные на наш взгляд технологии. И всё это описано весьма реалистично, в ситуацию легко вживаешься.

Не беда, что не всё понятно и в сюжете, и в деталях. Многим будет непонятны и иностранные слова, которые здесь, в противовес гнусной советской традиции, даются без перевода. Автору всё же требуется обратить внимание на французскую орфографию: я нашёл две ошибки. Впрочем, в этом и Л.Толстой ошибался («Война и мир»).

В результате появилось впечатляющее и запоминающееся произведение. В зависимости от нервности читателя, оно произвело целую гамму впечатлений, от рвотного отвращения до любопытства – а как бы я себя чувствовал в этом обществе.

А о сверхзадаче автора мне думать лень.

Оценка 9.

Оценка: нет
⇑ Наверх